首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themsel
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themsel
admin
2019-03-20
63
问题
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themselves to equality, development and peace for all women in all countries. The Beijing Declaration was a landmark on the road to women’s empowerment. It has guided policy making. It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity and reminded everyone that this is their right.
We have seen progress. Girls are now more likely to receive an education. Women are now more likely to run business or participate in government. But much work remains. Death in Children is still too common. Too few women have access to family planning. Violence against women remains a cause of global shame. I just appointed a special representative to mobilize international action to address these crimes. At the United States itself, we have more women in senior posts than at any time in history.
选项
答案
为妇女争取权利的斗争是联合国全球使命的重要组成部分。15年前,在北京,各国政府承诺为世界各地所有妇女争取平等权、发展与和平。在妇女赋权的进程中,《北京宣言》是一座里程碑。它不仅引导了政策的制定,还鼓舞了妇女和女童争取平等和机会,提醒所有人,这是她们的权利。 我们已经取得了进展。如今,女孩更有可能接受教育,妇女更有可能经营生意或担任公职。尽管如此,我们仍有大量工作要做。女性因分娩死亡仍是常见的现象;可获得计划生育服务的妇女寥寥无几;暴力侵害妇女的行为仍令全世界蒙羞。我刚刚任命了一位特别代表,负责动员国际社会打击这些犯罪行为。
解析
本文选自2010年3月8日联合国秘书长发表的国际妇女节电视致辞,属于演讲文的范畴。选段介绍了近年来妇女赋权运动所取得的一些成效,以及依然存在的问题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oEfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Loantranslation
communicationstudies
Actingrecentlyasanexpertwitnessinamurdertrial,Ibecameawareofasmalllegalproblemcausedbytheincreasinglymulti
Themisfortunesofhumanbeingsmaybedividedintotwoclasses:First,thoseinflictedbythenon-humanenvironmentand,second
translationstudies
theRe-EducationthroughLaborSystem
FreeFromParticularAverage
ChemicalOxygenDemand
FortheGreeks,beautywasavirtue:akindofexcellence.Personsthenwereassumedtobewhatwenowhavetocall—lamely,envi
农历
随机试题
药物剂型按照分散系统分类,涂膜剂属于
国家实行医师资格考试制度的目的是检验和评价申请医师资格者是否具备
患儿,男,6岁,排便时肛门脱出一肿物,呈环形,色鲜红,便后自行回纳,有时伴有点滴出血,多染于便纸上。最可能的诊断是
《合同法》规定的不安抗辩权制度,是指应当先履行债务的当事人有确切证据证明对方发生某些情形时可以中止合同。下列情形中,当事人可以行使不安抗辩权中止合同的是()
2015年一季度,A省商品房销售面积1175.2万平方米,下降13.4%,降幅比1-2月份收窄13.8个百分点。其中,商品住宅销售面积1036.3万平方米,下降15%;办公楼销售面积15.2万平方米,下降48.7%;商业营业用房销售面积111.1万平方米
内部聚合函数.Avg的功能是()。
在考生文件夹下打开文档Word.docx,按照要求完成下列操作并以该文件名(Word.docx)保存文档。某高校为了使学生更好地进行职场定位和职业准备,提高就业能力,该校学工处将于2013年4月29日(星期五)19:30-21:30在校国际会议中心举办题
WhydoestheprofessorwarnthestudentaboutaWebsiteheintendedtouse?
A、Manypeoplebegantohaveenoughtimetorelax.B、Theeconomywasasweakastwentyyearsago.C、The1920swasanexcitingtim
A、Shespenthertimestudyingcriminallawinthehospital.B、Hereffortsdidn’timproveinsanepeople’sconditions.C、Sheconsi
最新回复
(
0
)