首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themsel
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themsel
admin
2019-03-20
55
问题
The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. Fifteen years ago, in Beijing, governments committed themselves to equality, development and peace for all women in all countries. The Beijing Declaration was a landmark on the road to women’s empowerment. It has guided policy making. It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity and reminded everyone that this is their right.
We have seen progress. Girls are now more likely to receive an education. Women are now more likely to run business or participate in government. But much work remains. Death in Children is still too common. Too few women have access to family planning. Violence against women remains a cause of global shame. I just appointed a special representative to mobilize international action to address these crimes. At the United States itself, we have more women in senior posts than at any time in history.
选项
答案
为妇女争取权利的斗争是联合国全球使命的重要组成部分。15年前,在北京,各国政府承诺为世界各地所有妇女争取平等权、发展与和平。在妇女赋权的进程中,《北京宣言》是一座里程碑。它不仅引导了政策的制定,还鼓舞了妇女和女童争取平等和机会,提醒所有人,这是她们的权利。 我们已经取得了进展。如今,女孩更有可能接受教育,妇女更有可能经营生意或担任公职。尽管如此,我们仍有大量工作要做。女性因分娩死亡仍是常见的现象;可获得计划生育服务的妇女寥寥无几;暴力侵害妇女的行为仍令全世界蒙羞。我刚刚任命了一位特别代表,负责动员国际社会打击这些犯罪行为。
解析
本文选自2010年3月8日联合国秘书长发表的国际妇女节电视致辞,属于演讲文的范畴。选段介绍了近年来妇女赋权运动所取得的一些成效,以及依然存在的问题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oEfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
PreservingWaterSourcesRecentlyweheldasuccessfuldaylongworkshopthatwasattendedbylocalprimaryandsecondaryschool
AreportconsistentlybroughtbackbyvisitorstotheUSishowfriendly,courteous,andhelpfulmostAmericansweretothem.To
We,theFinanceMinistersandCentralBankGovernorsoftheG-20,haveacommongoalofpromotingemployment,welfareanddevelo
ANationofHypochondriacsThemainimpressiongrowingoutoftwelveyearsonthefacultyofamedicalschoolisthattheNo
Mostoftheluxuries,andmanyoftheso-calledcomfortsoflife,arenotonlynotindispensable,butpositivehindrancestothe
HubbleSpaceTelescope
Inafamilywheretherolesofmenandwomenarenotsharplyseparatedandwheremanyhouseholdtasksaresharedtoagreateror
Achild’sworldisfreshandnewandbeautiful,fullofwonderandexcitement.Itisourmisfortunethatformostofusthatcle
ForsometimepastIhadbeenascendingalow,broad,flat-toppedhill,andonforcingmywaythroughtheundergrowthintotheo
Thenewplanet’ssizeputitrightontheedgebetweenbeingrockylikeEarthandbeingafluffygasballlikeNeptune,accordin
随机试题
下列句中,加着重号的词是各词的意动用法的是()
下列方法被调用后,一定使调用线程改变当前状态的是()。
激励全党全国各族人民奋勇前进的强大精神力量是()
患者,男性,24岁,霍奇金病。体检:T38.5℃,左颌下、右腋下及两侧腹股沟淋巴结肿大,肝脾肋下未及;胸部X线检查无异常发现。该患者的临床分期属于
无痛性、进行性左颈部淋巴结肿大,首先考虑的疾病是
中外合资经营企业董事的任期为( )。
车道宽度取决于()。
报关企业获得直属海关签发的报关注册登记许可文件到工商行政管理部门办理许可经营项目登记后,在规定的期限内要到()办理注册登记手续。
2004年底东北三省GDP之和约是()。如果2005年黑龙江省规模以上工业增加值为2166.3亿元,则该省国有及国有控股企业完成的工业增加值约为()。
在表单中保存单行文本,使用【】控件:能够同时浏览非常长的文本,使用【】控件。
最新回复
(
0
)