首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
爬山虎总是野心勃勃地企图占领每一寸墙。在那无数枝卷向上的藤蔓中,有一枝几乎攀上了那尖尖的屋顶,这时有一阵风刮来,把它悬在半空中。 刘川从窗口望出去,看到了对面墙上的这个镜头,下意识地笑了起来。 “你是藤,我是墙。”有一天他对小梅说。 他眼
爬山虎总是野心勃勃地企图占领每一寸墙。在那无数枝卷向上的藤蔓中,有一枝几乎攀上了那尖尖的屋顶,这时有一阵风刮来,把它悬在半空中。 刘川从窗口望出去,看到了对面墙上的这个镜头,下意识地笑了起来。 “你是藤,我是墙。”有一天他对小梅说。 他眼
admin
2013-05-20
63
问题
爬山虎总是野心勃勃地企图占领每一寸墙。在那无数枝卷向上的藤蔓中,有一枝几乎攀上了那尖尖的屋顶,这时有一阵风刮来,把它悬在半空中。
刘川从窗口望出去,看到了对面墙上的这个镜头,下意识地笑了起来。
“你是藤,我是墙。”有一天他对小梅说。
他眼中的那枝藤蔓化成了她的形象,在他向她说了这句话之后,她撅起了嘴巴转身走了。”我没有模仿电影中的男主角,加快了脚步去追她。”他想。他俩也像所有年轻的情侣那样天生好赌气,可未了,总是她来找他,一般不出一个星期。他很有自信心。
选项
答案
Creepers are always ambitiously trying to crawl over every inch of the wall.One of the numerous curling vines had almost crept on to the steep roof of the house when a sudden gust of wind blew it off in midair. Liu Chuan happened to catch sight of the scene on the opposite wall through the window,and he couldn’t help smiling.In his eyes the vine was transformed into the image of Xiao Mei. “You are a creeper while I am a wall,” he had once said to her.At his remark,she pursed her lips and went away. “I won’t imtate the hero in the film and run after her,”he thought They used to quarrel quite often just as other young lovers did.But in the end it is always she who would first come to him for reconciliation within a week or so.He had been quite confident that this argument would end similarly.
解析
有时汉语作品中句子和段落的安排不够合理,如果完全按照原文翻译;会使英语读者感到译文逻辑很混乱,晦涩难懂,遇到这种情况,应根据作品的中心思想,发展线索及语篇内部照应的原则,加强逻辑联系,重新安排译文,使之前后呼应,丝丝人扣,“creeper”为“plants that spread by means of stems that move with the body close to the ground”第2句话应该用合译法,显得紧凑,也符合英文习惯,下面的翻译运用了词序调整法,并且按照逻辑联系进行了句与句的调整,最后一句中运用了增译法,例如“reconciliation”and“quite confident that this argument would end similarily”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pD4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Asatmostcolleges,oursemesteratNotreDameendswithstudentevaluationsoftheirteachers.EachtimeIwonderwhatthestu
ACanadianstudyhasshownthatkidswhoarehome-schooledare,onthewhole,smarterthankidswhoattendpublicschool.These
In1931,by______CanadawasformallydeclaredtobeasovereignnationandbecameamemberoftheCommonwealthofNations.
WhichofthefollowingisthelargestprovinceinCanadageographically?
Althoughitmighthavehappenedanywhere,myencounterwiththegreenbananastartedonasteepmountainroadintheinteriorof
HowlonghasIndiabeenthefirstlargecountrytosendstudentstostudyinAmerica?
Serf-discipline:theFoundationofProductiveLivingⅠ.Issuestobenoticedatthethoughtofserf-disciplineA.Troubl
中国是一个地域辽阔、有着千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂义化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均均近10%的进度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国
Achild’srelationshipwithhismother
Catholictheologysaysthatheavenawaitsthepureofheartwhilehellisreservedforunrepentantsinners.Forthesinfulbutp
随机试题
计算机中的所有信息在计算机内部都是以________表示的。
A、Hisfalseteethweren’tfit.B、Hebrokehislegs.C、Hisfeetwerebadlyhurt.D、Hecuthisfingers.AJackson的假牙戴着不合适。
治疗真心痛正虚阳脱证,首选的方剂是
患者,女,78岁。在全麻下行膝关节置换术,术后当晚排稀便于床上。值班护士正确的做法是
进行工程项目风险识别,对列入初步风险清单中的风险需从()方面进行分析评价。
下列车辆属于车辆购置税征税范围的有( )。
在报告年度资产负债表日后至财务报告批准报出日之间发生的下列事项中,属于资产负债表日后调整事项的有()。
官邸制是指根据领导干部级别为其提供跟工作需要相适应的居住用房,比如,只要在这个地方当省委书记,房子就是你的,离开这个省了,下一任省委书记来,住到你这个地方去,你到另外一个省去,住那个省的书记用房。老了之后党和政府会给你解决一套属于你自己的住房养老,但是不能
A、 B、 C、 D、 E、 D
在80386以上的微处理器指令系统中,PUSH EAX指令的目的操作数寻址方式是( )。
最新回复
(
0
)