首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
交流促进发展。一个国家、一个民族,只要不是由于主观和客观的种种原因而长期处于孤立、闭塞的状态之中,或多或少都可以从交流中得到好处。 事实上,在现代国家中,绝对不受外来影响的固有文化是不存在的。一位美国的著名历史学家曾经写道:“任何国家的文明,来自外
交流促进发展。一个国家、一个民族,只要不是由于主观和客观的种种原因而长期处于孤立、闭塞的状态之中,或多或少都可以从交流中得到好处。 事实上,在现代国家中,绝对不受外来影响的固有文化是不存在的。一位美国的著名历史学家曾经写道:“任何国家的文明,来自外
admin
2021-02-24
9
问题
交流促进发展。一个国家、一个民族,只要不是由于主观和客观的种种原因而长期处于孤立、闭塞的状态之中,或多或少都可以从交流中得到好处。
事实上,在现代国家中,绝对不受外来影响的固有文化是不存在的。一位美国的著名历史学家曾经写道:“任何国家的文明,来自外来影响的产物总是多于本国的发明创造。如果有人要把英国文化中任何受外国影响或来源于外国的东西删除掉,那么,英国的文化就所剩无几了。”
选项
答案
Exchange promotes development. Any country or nation can more or less benefit from exchange if it does not isolate itself from or shut its doors to the outside world for any reasons, subjective or objective. In fact, there is not any native civilization on earth that does not bear traces of external influences. A noted American historian once wrote: "The civilization of any country is much more the product of external influences than of native invention. If one subtracted everything from the English culture that had foreign roots or antecedents, there would be little left."
解析
背景介绍
本篇节选自于冠西的《对于<文化交流>的祝贺》。文中,作者对一本新刊物的发行表示由衷的祝贺,并表达了殷切的期盼,即为文化交流、振兴中华和世界和平做贡献。原文用词简练,行文流畅,是一篇很好的散文。译文应尽可能简洁明快,以反映原文的创作风格。
难点解析
- 一个国家、一个民族,只要……可以从交流中得到好处:此句是典型的中文长句,在翻译时应在语序上做相应调整或断句处理。该句可译为:Any country or nation can more or less benefit from exchange if it does not isolate itself from or shut its doors to the outside world for any reasons,subjective or objective.
- 绝对不受外来影响的固有文化是不存在的:这是一句双重否定结构的强调句,译文中也可用双重否定的结构;此句中的部分词语可采用意译的方法,如“在现代国家中”可译成“on earth”、“固有文化”意为“本土文化”,译成“native civilization”更符合英语强调句的习惯。译者要充分挖掘“受外来影响”文字背后的含义,即“外来文化留下蛛丝马迹”,可译成“bear traces of external influences”。因此,该句可译为In fact,there is not any native civilization on earth that does not bear traces of external influences.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pIIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThePopularityofEnglishI.PresentstatusofEnglishAEnglishasanative/firstlanguageBEnglishasalinguafranca:alang
Ahigh-contextcultureisacultureinwhichthecontextofthemessageortheactionoraneventcarriesalargepartofits【T1
TimeManagementforCollegeStudentsTimeyouspentinhighschoolistotallydifferentfromthatincollege.Itisacritic
Ourerawitnessesmanycaseswhereourownlibertycontradictswithothers’.Hereisanexampletoshowthisdelicateissue.A
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,要他们来慰藉。他们是人群的需要!假如人群中不产生出若干的文学家,我们可以断定我们的生活,是没有趣味的。
沙漠是人类最顽强的自然敌人之一。有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。但是从古代的传说和史书的记载看来,过去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区反而为沙漠所并吞。地中海沿岸被称为西方文明的摇篮。古代埃及、巴比伦和希腊的文明都是在这里产生和发展起来的。但
沪港股票市场互通(沪港通)不仅是内地资本市场的利好,对香港而言,沪港通也是块“肥肉”。香港能在内地资本市场开发和人民币国际化过程中扮演“独家中介”角色,是因为香港目前还是最大的人民币境外交易中心。但香港的中心地位并非不可撼动。10月14日,英国政府宣布发行
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合:硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很重要的事情,多媒体还包括你。是的,就是!对于多媒体,你不再是一个被动的观众,你可以控制,可以交互作用,可以让它按你的需要去做。这就意味着你可以
学校里,那些长得人高马大的家伙常来找我的麻烦。
随机试题
我国对外劳务合作的主要市场是
求方程满足初始条件y|x=0=1的特解.
引起国家责任的行为必须根据国际法能够归因子国家。或说该行为是国际法上的国家行为。下列哪些行为在国际法上被认为是国家行为?()
引起税收法律关系消灭的原因包括()。
下列关于能力、知识与技能的说法,错误的是()。
()旨在揭示领导者应具备的品质和能力。
如果你要负责一次服刑人员文艺晚会准备工作。负担已经很重。而监狱领导又突然安排你完成一项紧急的中心任务.你会怎么办?
下列不属于成分残缺的一句是( )。
给定资料1.一个国家、一个民族的强盛,总是以思想为先导、以文化为支撑的。实现中华民族伟大复兴,离不开文化文艺的繁荣兴盛,离不开哲学社会科学的繁荣发展。文化文艺、哲学社会科学,在习近平总书记心中一直有着特殊重要的位置。回眸往昔,在知青岁月,他如饥似渴
以下叙述中正确的是
最新回复
(
0
)