首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国是世界上最古老的文明之一。有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代。创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代的四大发明,对世界文明和人类的进步做出了极大的贡献。中国的丝绸之路(the Silk Road)——世界
中国是世界上最古老的文明之一。有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代。创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代的四大发明,对世界文明和人类的进步做出了极大的贡献。中国的丝绸之路(the Silk Road)——世界
admin
2017-04-12
37
问题
中国是世界上最古老的文明之一。有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代。创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代的四大发明,对世界文明和人类的进步做出了极大的贡献。中国的
丝绸之路
(the Silk Road)——世界上最古老的贸易通道——极大地促进了东西方文化的交流。长城、京杭
大运河
(grand canal)被誉为世界工程奇迹。此外,中国有着丰富多彩的传统文化和民间艺术,例如京剧、剪纸、风筝、
刺绣
(embroidery)、
皮影戏
(shadow play)等。
选项
答案
As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture. After entering the era of civilization in the Xia Dynasty, China created glorious science and culture. The compass, gunpowder, paper-making and printing are considered to be the four great inventions of ancient China, which have contributed immensely to the civilization of the world and the progress of mankind. The Silk Road of China, the oldest trade route in the world, largely promoted the cultural exchange between the East and the West. The Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal are honored as the engineering wonders in the world. Besides, China has colorful traditional culture and folk arts such as Beijing Opera, paper-cutting, kite, embroidery and shadow play.
解析
1.第一个句子的主语是“中国”,后面跟着两个并列的谓语“是”和“有着”,翻译时可将“中国有着悠久的历史……”译为主句,将“是……之一”译为“as+名词短语”结构,即as one of the...,放在句首。
2.第二句的主干可理解为“中国创造了……”;将“中国在夏朝时开始进入了文明时代”作为时间状语处理,采用“after+动名词”结构来表达,译为After entering the era of civilization in the Xia Dynasty。
3.翻译“指南针、火药、造纸术、印刷术是……”这句话时,可使用which引导的非限制性定语从句来说明四大发明的贡献。
4.翻译“长城、京杭大运河被誉为世界工程奇迹”时需使用被动语态,“被誉为……”可译作be honored as...,be praised as…,be known as...。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pWU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
A、Itwasmild.B、Itwashumid.C、Itwashot.D、Itwascool.C事实细节题。预读选项可知,问题问的是过去某时的天气状况。听音关键是要分清楚他们对每年夏天的不同描述。根据女士对第一个夏天的描述“华氏1
A、Themanandthewomanwenttothecinematoseeafilmonspaceexploration.B、Bothofthemanandthewomanappreciatedthef
A、Hefeelssorryforthestudentsconcerned.B、Heconsidersthepunishmentexcessive.C、Heexpressednoopinionaboutit.D、Hes
A、Inthewhitepages.B、Inthebluepages.C、Intheyellowpages.D、Inthegreenpages.B推断题。电话蓝页上包含城市服务、政府部门和公立学校的电话号码,而cityco
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生
要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。
但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。
VolunteeringActivities1.越来越多的人愿意加入到志愿者行列中2.志愿者活动对社会的意义3.为此,我们可以……
随机试题
什么叫淬火?
胎盘植入是指胎盘绒毛植入子宫壁肌层。()
男性患者,60岁。1h前看电视时突然倒地,右侧肢体无力,意识清楚,言语不清。既往有高血压病史。查体:血压210/90mmHg,意识清楚,构音障碍,右侧中枢性面舌瘫,右侧肢体肌力3级,右半身痛觉减退,右侧Babinski征阳性。明确诊断后,首选的治疗是
下列对先张预应力施工应遵守的规定表述正确的是()。
甲医院是一家急诊护理医院,在这家医院中,医疗护理工作是由医生、护士、试验室技术人员等组成的互相约束的队伍承担,这些队伍是围绕病人和他们的家庭成员的需要,而不是医院内的职能部门来组织的。这家医院已建立了集中护理或特殊治疗病房以处理病人从入院到出院期间的大多数
甲、乙、丙、丁、戊共同出资设立一有限合伙企业,甲、乙、丙为普通合伙人,丁、戊为有限合伙人。执行合伙人甲提议接收庚为新合伙人,乙、丙反对,丁、戊同意。合伙协议对新合伙人入伙的表决办法未做约定。根据合伙企业法律制度的规定,下列表述中,正确的是()。
在集团项目合伙人接受集团审计业务委托后,下列()方面受到的限制将导致无法获取充分、适当的审计证据,从而可能影响集团审计意见。
我国基层人民政府可以依法设立的派出机关是()
一国在生产X产品上具有绝对优势而不具有比较优势的话,则将出口X产品。
阅读下面程序:#include<iostream>usingnamespacestd;longfib(intn){if(n>2)return(fib(n-1)+f
最新回复
(
0
)