首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大
admin
2010-02-20
100
问题
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大利亚、韩国等国举办的世界翻译大会以及亚洲翻译论坛等学术活动。据不完全统计,目前西藏从事藏文翻译工作的有1000人左右,担负着法律、新闻、公文、科技、教育、文学、医学、影视等多种学科领域的繁重翻译任务,每年要完成3000多万字的翻译量。
选项
答案
Rapid development has been made in Tibetan language translation undertakings along with the reform, opening and modernization drive in Tibet. In 1993, the Translators Association of Tibet was founded, with two branches in Lhasa, the regional capital, and Xigaze, the second largest city in Tibet, respectively. The association has held seven training courses for 337 people so far. In 1994, an academic seminar on Tibetan language translation, the second of its kind in the country and the first in Tibet, was held in the autonomous region. The association has also sent its members to attend national and international symposiums on translation held in inland areas, including Beijing, the national capital, Qinghai and Gansu provinces, and the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and foreign countries, such as Australia and the Republic of Korea. Currently, there are some 1,000 people in Tibet engaged in Tibetan language translation, translating more than 30 million words of documents and files concerning various fields every year. Tibet has also made remarkable progress in regularizing and standardizing the written Tibetan language.
解析
本文第一句采用了“词序调整法”。原文中“迅速发展”在译文中被置于句首,并用“成分转换法”将其译为主语,使整个句子简洁明了。第二句运用了“合译法”,将分号前的两个分句合译成一句,其中第二个分句以介词短词的形式出现。第二个分号以后的句子由于信息量较多,内容较复杂,故而分译成两句。第三句又采用了“成分转换法”,将其中一并列谓语部分转译成状语,从而使整个句子结构清晰。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pgvO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ascrimeskyrocketsinmanycommunities,peoplearefinallybeginningtolookforlong-lastingeffectiveanswerstostemthetid
Whenprehistoricmanarrivedinnewpartsoftheworld,somethingstrangehappenedtothelargeanimals:theysuddenlybecameex
Professionallanguagetranslatorslaborinabusinessthatisunorganizedandhaphazard.Mostarefreelancers,contractingwith
A、Thediseaseisnowspreadingfrompatientstodoctors.B、10%ofAfricansareHIVpositive.C、Thediseasehasspreadveryfast
Oureducationsystemmustrespondinkindandstartteachingchildrenabouttherisksinvolvedinsexbeforetheyevenconsider
A、Shehadtoflyonthefollowingday.B、Shewasluckyenoughtohaveanunoccupiedseat.C、Shepaidextramoneyforherflight.
厄尔尼诺是上个世纪由秘鲁的渔民命名的,他们注意到东太平洋的一股暖流每数年在圣诞节前后出现。他们把这一事件称为“厄尔尼诺”,在西班牙语中的意思是“基督的孩子”。近年来,科学家们已经查明太平洋水体的反常升温是海洋循环和气压格局显著变化的结果。这些变化反过来又改
LasVegaswasfounded【B1】______yearsagoandwasofficially【B2】______in1905.Sincethen,LasVegashastransformeditselfint
Whocanenterthecontest?WhichofthefollowingentryrulesisNOTcorrect?
PartofthenewdesignistobeconcernedwiththefollowingEXCEPTAccordingtothepassage,thenewdesignworkinvolves
随机试题
不能提高X线照片的清晰度的措施是
心身疾病是指
根据循环经济促进法规定,电网企业应当按照国家规定,与综合利用资源发电的企业签订并网协议,提供上网服务,并()并网发电项目的上网电量。
按照现行增值税制度规定,下列属于国家税务总局特准出口退税的企业有( )。
增值税一般纳税人发生()情形,不得开具增值税专用发票。
根据企业生产经营特点和管理要求,单步骤、大量生产的产品,一般采用品种法计算产品成本。()
1912年,德国科学家魏格纳提出了大陆漂移说,否定了前人的大陆均衡说、陆桥说,却被大多数学者斥为“荒诞的怪论”。20世纪50年代,支持大陆漂移说的新证据越来越多,大陆漂移说重新活跃起来。在此基础上,科学家通过进一步探讨,创立了后来成为主流的海底扩张说和板块
Forcenturies,physicistshavehadgoodreasontobelieveintheprincipleofequivalencepropoundedbyGalileo:ithas______m
Moreandmoreyoungpeoplerealizethatentrepreneurshipcangivethemopportunitiesunlikeanyothercareerpath.Withcolleges
ShouldCollegesFocusonTalentTrainingorScientificResearch?Manyoftoday’scollegestudentsaresufferingfromaform
最新回复
(
0
)