首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despi
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despi
admin
2011-01-02
63
问题
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despite the emergence of competitors, Europe and America are the dynamo of the global economy.
This economic relationship is a foundation of our political partnership, which we all know has been through a difficult patch. The identity of interest between Europe and America is less obvious than during the cold war. But while the trans-Atlantic relationship is becoming more complex, that does not make it less important. As European commissioner for trade, I do not agree that European and American values are fundamentally diverging, or that our interests no longer coincide.
We still share a belief in democracy and individual freedoms, and in creating opportunity and economic openness. We face the same security challenges. We look ahead to shared global problems: poverty, migration, resource crises, climate change.
We need commitment and vision to redefine our relationship. I want to see a stronger and more balanced partnership — one in which Europe is more united, more willing to take its role in global leadership and one where the United States is more inclined to share leadership with Europe. We need to find ways to complement each other, not compete in the political arena.
We will not achieve either side of this equation without the other. Europe needs to build stronger foreign policies and to be ready to act on the world stage. But equally, the body language we see from America has a huge impact on how Europeans view the partnership. Our common interest requires a strong Europe, not a weak and divided one. I hope that the United States will reinforce its historical support for European integration.
I am fortunate now to take over an area of policy in which Europe is highly effective: trade. Our top trade priority on both sides of the Atlantic must be to put our weight behind the multilateral Doha development agenda. Concluding this negotiation in a way that lives up to its ambition will bring enormous benefits.
Collectively, we took a major step in reaching the framework agreement in Geneva last July, following the lead taken by the E. U. on agriculture export subsidies. We now look to the United States and others to follow that lead, and we need to accelerate work in other areas — on industrial tariffs and services — to achieve a balanced result.
The Doha round of talks differs from any other in its focus on development. Europe and the United States must ensure that poorer countries are fully engaged and derive benefits. But the issues we need to tackle to stimulate growth and innovation in trans-Atlantic trade are not those on the Doha agenda. Our markets are relatively open and highly developed. We need to concentrate on removing regulatory and structural barriers that inhibit activity. This is about cutting international red tape. Our regulatory systems and cultures are different, but that is where real gains can be made.
As E. U. trade commissioner I want to develop an ambitious but practical trans-Atlantic agenda. I am not inclined to set rhetorical targets or launch lofty initiatives. I want a set of achievable goals.
Work on trans-Atlantic deregulation will also contribute to the central goal of the new European Commission: promoting growth and jobs in Europe.
I am not naive. I am not turning a blind eye to the inevitable disputes in trans-Atlantic trade. They are relatively small as a proportion of total trade, but they make the headlines. They reflect the huge volume of our trade and investment flows. That is good. They also reflect our readiness to settle disputes in the World Trade Organization. That is also good. The WTO is the best example of effective multilateralism that the world has so far invented. I hope we will work together to uphold it. If multilateralism is to be worthwhile, it has to be effective — and that goes for every part of the relationship between Europe and America.
选项
答案
A
解析
推断题。第五段倒数第二句说道:“我们共同的利益需要一个强大的欧洲,而不是一个脆弱、分散的欧洲”,由此推断,作者希望美国支持欧洲融合是因为这是双方利益的需要,可见 A正确。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qIeO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Beforeconsideringthisquestionitisinterestingtoreviewbrieflytheevolutionofthemindas【M
1 OurheritageandourculturehavecausedmostAmericanstoassumenotonlythatourlanguageisuniversalbutthatthegestur
Everyprofessionortrade,everyart,andeverysciencehasitstechnicalvocabulary,thefunctionofwhichispartlytodesigna
______oftheU.S.Senatestandforre-ejectioneverytwoyears.
A、Listeningtoinformationandthendiscussingitwithothers.B、beinginvolvedmgrouporclassprojects.C、Readingbooksandm
Formostpeople,theideaofgivingapresentationtoagroupofpeopleisafateworsethandeath.Recentresearchhasshownth
在十二世纪及随后的几个世纪中,炼金术(alchemy)在欧洲得到广泛的研究,并引起许多有学问的人的注意。虽然他们制造金子的种种尝试注定了是要失败的,但是他们的工作却使许多新的化学知识和实验方法得以发展。然而后来欧洲的许多炼金术士却是十足的骗子,他们施展各种
TheStatusofWomeninAncientSocietyInlargepartasaconsequenceofthefeministmovement,historianshavefocusedagre
《圣经》在英语的发展过程中对英语的影响可谓深远。她不仅对英语的词汇的补充和习惯用语的形成功不可没,人们在日常交往中对其的引用更是无处不见。美国有位词汇学教授曾经说过,难以想像一个没有读过《圣经》的人能够学好英语。我们无意去讨论这位教授的话对错与否,但我们对
"I’mSORRY."Fordaysthat’sbeenaboutallJapanhasheardfromitsOlympicathletes.Thosewerethefirstwordsutteredbya
随机试题
触按疮疡局部,下列哪项属于实证
以泻代清为特点的方剂是
王某,68岁,休克,医嘱留置导尿管,其目的是
下列关于企业社会责任的说法中,正确的有()。
根据以下资料。回答下列问题。下面说法中正确的是:
重庆市政府与四川省某市政府之间的沟通属于()
[A]Thesetoolscanhelpyouwineveryargument—notintheunhelpfulsenseofbeatingyouropponentsbutinthebettersenseof
Readthefollowingparagraphsinwhichfivepeopletalkabouthightechnology.Forquestions61to65,matchthenameofeachsp
Ilovemyjob,thoughthepayisnotgreat.WhatIlikebestaboutthisjobisbeingoutdoors(在户外),seeinghowthecitychanges
Whatismainlytalkedaboutinthenewsitem?
最新回复
(
0
)