校对题:按照原稿纠正校样中的错误;若认为原稿有差错,用黑色墨水笔以校对质疑的方式指出。 【原稿】 翻译《共产党宣言》:“对中国做了一件好事” “五四”新文化运动以来,尽管经过以李大钊为代表的先进分子的共同努力,马克思主义在中国得到了

admin2022-01-16  33

问题 校对题:按照原稿纠正校样中的错误;若认为原稿有差错,用黑色墨水笔以校对质疑的方式指出。
    【原稿】
    翻译《共产党宣言》:“对中国做了一件好事”
    “五四”新文化运动以来,尽管经过以李大钊为代表的先进分子的共同努力,马克思主义在中国得到了迅速而广泛地传播,但马克思主义经典著作的完整中译本依然没有出版。在上海,陈独秀在与李汉俊、邵力子、矛盾(沈雁冰)等人的交谈中,不禁感叹道:“中国共产主义运动的基础薄弱,至今连《共产党宣言》《资本论》都还没有完整的中译本。我们必须加快翻译出版工作的步伐。”陈独秀的感叹,也是大家的共识,于是翻译出版马克思主义经典著作的任务就提上了日程。
    在众多马克思主义经典著作中,马克思、恩格斯合著的《共产党宣言》是开山之作,也是公认的经典著作,且篇幅简短,翻译出版起来相对容易。经过讨论,大家决定首先翻译出版《共产党宣言》,并一致同意由陈望道担任翻译工作。随后,他们把《共产党宣言》的日文全译本寄给了在杭州的陈望道。
    1920年春天,陈望道回到老家浙江义乌,在自家的柴房中着手翻译《共产党宣言》。此版本由日本共产主义者幸德秋水和堺利彦合译,刊登在1906年3月出版的《社会主义研究》杂志创刊号上,以“学术研究资料”的名义内部发行。
    1920年4月,陈望道带着《共产党宣言》的译稿,如约前往上海。在老渔阳里2号(今南昌路100弄2号)《新青年》编辑部见到了仰慕已久的陈独秀。陈独秀看后,大喜过望,对其赏识有佳。为了使译文更加准确,陈独秀快信致李大钊,请其从北京大学图书馆借来《共产党宣言》的英文版,进行反复核对。经陈独秀、李汉俊校阅,译稿最终定稿。
    《共产党宣言》单行本出版后,陈望道寄给鲁迅一册。鲁迅先生阅读后,称赞道:“把这本书译出来,对中国做了一件好事。”
    【校样】
    翻译《共产党宣言》:“对中国做了一件好事”
    “五.四”新文化运动以来,尽管经过以李大钊
    为代表的先进分子的共同努力,马克思主义在中国得
    到了迅速而广泛地传播,但马克思主义经典著作的完
    整中译本依然没有出版。在上海,陈独秀在与李汉俊、
    邵力子、矛盾(沈雁冰)等人人的交谈中,不禁感叹道:
    “中国共产主义运动的基础薄弱,至今连《共产党宣
    言》《资本论》都还没有完整的中译本。我们必须加
    快翻译出版工作的步伐”。陈独秀的感叹,也是大家
    的共识,于是翻译出版马克思主义经典著作的任务就
    提上了日程。
    在众多马克思主义经典著作中,马克思、恩格斯
    合著的《共产党宣言》是开山之作,也是公认的经典
    著作,且篇幅简短,翻译出版起来相对易容。经过讨论,
    大家决定首先翻译出版《共产党宣言》,并一致同意
    由陈望道担任翻译工作。随后,他们把《共产党宣言》
    的H文全译本寄给T在杭州的陈望道。
1926年春天,陈望道回到老家浙江义乌,在自
家的柴房中着手翻译《共产党宣言》。此版本由日本
    共产主义者辛德秋水和埽利彦合译,刊登在1906年3
    月出版的《社会主义研究》杂誌创刊号上,以学木研
    究资料”的名义内部发行。
    1920年4月,陈望道带着《共产党宣言》的译稿,如
    约前往上海。在老渔阳里2号(今南昌路100弄2号)
    《新青年》编辑部见到了仰慕  已久的陈独秀。陈独
    秀看后,大喜过望,对其赏识有佳。为了使译文更加
    准确,陈独秀快信致李大钊,请其从北京大学图书馆
    借来《共产党宣言》的英文版,进行反复核对。
    经陈独秀、李汉俊校阅,译稿最终定稿。
    《共产党宣言单行本》出版后,陈望道寄给
  鲁迅一册。鲁迅先生阅读后,称赞道:“把这本书译
  出来,对中国做了一件好事。”

选项

答案(1)标题“翻译《共产党宣言》:‘对中国做了一件好事”’应改黑体且加大字号,居中,与原稿保持一致。 (2)“五.四”应改为“五四”。 (3)原稿“矛盾”应改为“茅盾”,同时打上质疑问号。 (4)“等人人”应改为“等人”。 (5)[步伐”。]应改为[步伐。”]。 (6)“易容”应改为“容易”。 (7)“随后.他们把《共产党宣言》的B文全译本寄给了在杭州的陈望道。”应改为“随后,他们把《共产党宣言》的日文全译本寄给了在杭州的陈望道。” (8)“1926年”应改为“1920年”。 (9)“辛德秋水”应改为“幸德秋水”。 (10)“杂誌创刊号”应改为“杂志创刊号”。 (11)[学木研究资料”]应改为[“学术研究资料”]。 (12)“1920年4月”应首行缩进2字符。 (13)“……2号)”行与“《新……”行之间缩小行距,与全文保持一致。 (14)“仰慕已久”删去空格。 (15)“赏识有佳”应改为“赏识有加”。 (16)“经陈独秀、李汉俊校阅,译稿最终定稿。”一段前移,与上一段接排。 (17)“《共产党宣言单行本》”应改为“《共产党宣言》单行本”。 (18)“陈望道”应删去下划线。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qvtD777K
0

最新回复(0)