首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take
Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take
admin
2019-09-14
53
问题
Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关西藏发展的讲话。
西藏位于中国西南边陲,是一个以藏族为主体的民族自治区。中华人民共和国成立以后,伴随着西藏的和平解放,西藏开启了迈向现代化的历史进程。1959年,西藏实行民主改革,废除了封建农奴制度,实现了社会制度的历史性跨越。
50年来,在中央政府的关心和全国各地的支援下,在西藏各族人民共同努力下,西藏社会面貌日新月异,人民生活水平大幅度提高。尽管由于自然、历史和社会条件的限制,西藏的现代化发展程度与中国东南沿海地区相比还存在着较大差距,但是,毫无疑问,今天的西藏已经走上了与全国同步发展的轨道,正以自己独特的优势展现出良好的发展前景。
参加本次西藏发展论坛的有来自西藏自治区政府的负责人和主要企业家。他们是西藏社会发展的决策者、参与者,将给论坛带来西藏最新的第一手信息。并将与大家一道,就西藏的发展与合作问题进行开放式的探讨,对于推动西藏的开放和可持续发展,造福西藏各族人民,具有重要的意义。
我衷心希望各位畅所欲言,就西藏的发展献计献策,共同把论坛办成一个交流看法、增进了解、开展合作、推动发展的高水平的国际论坛。祝本届西藏发展论坛圆满成功!
选项
答案
Tibet is a border region in southwest China. It is an ethnic autonomous region where Tibetans form the majority of the population. After the founding of the People’s Republic of China and the peaceful liberation of Tibet, the region started a historical process of modernization. In 1959, Tibet introduced democratic reform and abolished the feudal serfdom system, which was a historic change in Tibet’s social system. Over the past 50 years, under the guidance of the Central Government, with the support of other regions, and through joint efforts of people of all ethnic groups in the region, Tibet has made increasingly great social progress and people’s living standards have risen considerably. Even though there is still a big gap between Tibet and the coastal regions in southeast China in the level of modernization owing to the natural, historical and social conditions in Tibet, present-day Tibet has undoubtedly embarked on the path of development taken by other parts of the country, and it has great development prospects thanks to its unique advantages. Present at this forum on Tibet’s development are leading officials of Tibet Autonomous Region and business leaders in Tibet. They are decision-makers and participants of the social development in Tibet. They will bring to this forum the latest, first-hand information about Tibet and will fully discuss Tibet’s development and cooperation with you. This forum is important for promoting Tibet’s opening-up and sustainable development and bringing benefits to people of all ethnic groups in the region. I sincerely hope that you will offer your valuable views and suggestions on Tibet’s development. We will work together to make this forum a high-quality international platform for exchanging views and promoting understanding, cooperation and development. I wish the forum on Tibet’s development a great success!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatarethetwospeakersmainlydiscussing?Listenagaintopartoftheconversation.Thenanswerthequestion.Whydoesthes
Readthefollowingpassage.Atitspeak,theRomanEmpireruledmuchoftheMediterraneanandNorthernEurope.Romanterrito
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionaboutthem.Afteryouhearthequestion,youwillhave30
Readthefollowingpassage.TheUnitedStatescurrentlyhashigh-speedrailwaylinesontheEastCoastofthecountry.TheE
"Characteristicssuchasthesize,growthandcomplementarityoftheChineseeconomycreateuniqueopportunitiesforEurope,"th
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
随机试题
男,50岁,6年前开始有咳嗽和咳痰,逐年加重,常持续数月,多次胸片示两肺纹理增粗。首先应考虑为
进行工程计量支付时,应采用均摊法支付的有()。
斜拉桥施工包括()等几部分。
下列各项中,属于不计入遗产的财产的是( )。
甲公司为一家非金融类上市公司。甲公司在编制2008年年度财务报告时,内审部门就2008年以下有关金融资产和金融负债的分类和会计处理提出异议:(1)2008年6月1日,甲公司购入乙上市公司首次公开发行的5%有表决权股份,该股份的限售期为12个月(20
颜色是一个心理物理量,有些颜色会使人感到温暖,如红、橙、黄色,称之为暖色调,有些颜色使人感到清凉寒冷,如蓝、青、紫色,称之为冷色调。形成这一现象的主要原因是,在我们的记忆器官里贮存有这样的信息:橙红色的太阳和火焰是温暖的;冬天青灰色的天空是寒冷的,碧蓝的湖
CIER指数用来反映就业市场景气程度,其计算方法是:CIER指数=市场招聘需求人数/市场求职申请人数。根据有关机构发布的数据,2018年第一季度CIER指数为1.91,第二季度为1.88,第三季度为1.97,第四季度为2.38。2018年第三季度,招聘需求
古人制墨,追求精益求精,尽善尽美,不仅要求材质上乘而且纯粹,连工艺,也是那般______,不像新墨,除了想以次充好之外,走量也在其内。原因之一,便是古人把墨看成是______的书写工具,远远大于笔的功用,所以,有很多文人雅士都参与了墨的制作。依次填入画横线
在有一个CPU和两台外设D1和D2,且能够实现基于优先级的抢占式调度算法的多道程序环境中,同时进入优先级由高到低的P1、P2、P3的3个作业,每个作业的处理程序和使用资源的时间如下:P1:D2(30ms),CPU(10ms),D1(30ms),CP
操作系统的主要功能是()。
最新回复
(
0
)