首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The shabby treatment from his colleagues made him very angry.
The shabby treatment from his colleagues made him very angry.
admin
2014-09-12
56
问题
The
shabby
treatment from his colleagues made him very angry.
选项
A、unforgettable
B、unbelievable
C、unfair
D、unthinkable
答案
C
解析
本句意思:他的同事待他不好,这使他非常生气。shabby意思是“不公正的,不讲理的”,与unfair(不公正的)意思相近。unforgettable难忘的;unbelievable难以置信的;unthinkable无法想象的,难以置信的。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/r6hd777K
本试题收录于:
职称英语卫生类A级题库职称英语分类
0
职称英语卫生类A级
职称英语
相关试题推荐
HowtoJumpQueueFuryIfyoufindyourselfwaitinginalongqueueatanairportorbusterminusthisholiday,willyoutry
AAttractionsofTravellingBLanguageProblemWhenEatingOutCRevolutionCausedbyJetsDHowTravellers’ConcernsAreMe
Whenrequiredbytheirparentstoeatgreenvegetables,manychildrenonlydosoreluctantly.
Itwouldhavebeenvirtuallyimpossibletocollectalltheinformationneeded.
MenTooMaySufferfromDomesticViolenceNearlythreein10menhaveexperiencedviolenceatthehandsofanintimatepartnerd
Whatdoestheauthormeanbysaying"I’mveryorganized"?Whatwasthepersonalfactorthatmadetheauthorchangeherjob?
Itcanbeinferredfromtheopeningsentenceofthefirstparagraphthatmedicalworkers______.Theword"malignant"inLine6
Hehasestablishedhimselftobeacompetentmanagerbyhissuccessfullyhandlingseveraldifficulttasks.
FinefreshwaterpearlsarefoundinthemainstreamandthetributariesoftheMississippiRiver.
BecauseSusieearnsasmallsumofmoneyeverymonth,shecannotrentalargeapartment/.
随机试题
医疗机构施行特殊检查时
关于排卵,下列说法正确的是
女,65岁,10年前有黄疸、纳差,诊断为肝炎。近3个月来纳差、消瘦,肝区疼痛。查体:轻度黄疸,面部有蜘蛛痣,腹膨隆,肝肋下3cm、剑突下5cm,质硬、压痛。脾肋下3cm,移动性浊音阳性。临床上应首先考虑的是()
()指除非成交或由委托人取消,否则持续有效的交易指令。
甲产品月末在产品只计算原材料费用。该产品月初在产品原材料费用为3600元;本月发生的原材料费用2100元。原材料均在生产开始时一次投入。本月完工产品200件,月末在产品100件。据此计算的甲产品本月末在产品原材料费用是()元。
在中国古代建筑发展史中,()时期是中国古建筑体系大转变时期,使古建筑更秀丽、绚烂而富于变化,出现了各种复杂形式的殿阁楼台。
宋代瓷器出现了繁荣的局面,陶瓷生产遍及全国,南北各地都有名窑,其中以“汝、官、哥、________、定”五大名窑最负盛名。
下列合成词全属于动宾型的一组是()。
以转基因生物为直接食品或为原料加工生产的食品就是转基因食品。关于转基因食品,下列表述正确的是()。
ThereisprogresstowardapossibletreatmentforlungdiseasessuchasSARS(severeacuterespiratorysyndrome).Researchersha
最新回复
(
0
)