首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
admin
2012-04-23
57
问题
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩的世界。世界各国无论社会制度、价值观念和发展水平,还是历史传统、宗教信仰和文化背景,都存在着差别。
选项
答案
The trend toward multi-polarity① continues to gain momentum throughout the world. The interdependency, constraints and cooperation②amongst various major forces are conducive to③world peace and stability. The world now has some 200 countries, and all, large or small, rich or poor, strong or weak, are equal members of the international community. Maintaining world peace requires the joint efforts of the people from all countries, and world affairs must be jointly managed by all the people. We live in a diversified④ world with a kaleidoscope of social systems, values, levels of development, historical traditions, religions, beliefs and cultural backgrounds.
解析
①“多极化”常译作multi-polarity,“多极化趋势”一般用the trend toward multi-polarity表述。
②“相互依存、相互制约、相互合作”高度概括了当今世界政治力量之间你中有我、我中有你的关系。汉语“相互通常译作mutual或直接在单词前加上前缀“inter-”,如mutual benefit, interindependency。
③原文正式,所以用具有正式语体特色的短语be conducive to译“有利于”,其中的to是介词。
④此处“丰富多彩”实指有很多不同,与下句“存在着差别”虚实相间。译文在选词上颇费心思,用diversified表“虚”,用a kaleidoscope of落“实”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rXiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thesameonewordmayhavemorethanonemeaning.Thisiswhatwecall______.
THEMAGICOFEXERCISESupposetherewasapotionthatcouldkeepyoustrongandtrimasyouaged,whileprotectingyourheart
A、School.B、Cleanhouse.C、TheEnvironmentalProtectionAgency’sheadquarters.D、Noneoftheabove.D
______referstothesamenessorclosesimilarityofmeaning.
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税水平,取消非关税壁垒。我们也将不断完善法治,创造更加公平、透
C英国文学。题目询问TheRenaissance(文艺复兴)起源于哪个国家,答案应该是意大利。英国文学深受这一运动的影响,该运动充满了人文主义(humanism)的色彩。
A、basicfarmlandprotectionzonesshouldbeestablishedB、illegallyoccupyinganddestroyingfarmlandshouldbepunishedC、aleg
A、azoowithvariousanimalsB、amarketsellingvariousanimalsC、anorganizationfortheprotectionofanimalsD、anorganizatio
中国是一个地域辽阔、有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国
随机试题
在中国古典园林中,如果主景两侧大而无当,可用建筑物、树木花卉屏障起来,这种构景手法叫作()。
患儿男性,6岁,因“发热2周,气促3天”入院。患儿2周前受凉出现发热,最高体温40.8℃,伴少许咳嗽,无痰,家人给予退热剂后体温可降至正常,但体温仍反复升高,于当地医院就诊考虑“急性上呼吸道感染”,给予抗感染治疗5天,未见明显好转,1周前家人发觉患儿颈部明
病人,男性,68岁,因近日咳嗽、咳痰、气促明显,后又出现神志不清、发绀而入院。既往有肺气肿病史。动脉血气分析pH7.31,PaO252mmHg,PaCO261mmHg,该病人可能出现了()。
海上航行警告和航行通告书面申请应当包括()等内容。
消防给水系统管网水压严密性试验在水压强度试验和管网冲洗合格后进行。试验压力为设计工作压力,稳压()h,应无泄漏。
甲公司委托开户银行收款时,发现其持有的由乙公司签发金额为10万元的转账支票为空头支票。根据《支付结算办法》的规定,甲公司有权要求乙公司支付赔偿金的数额是()元。
某景区利用当地著名佛教庙宇进行宗教文化资源的开发利用,取得了较好的经济效益,同时也出现了商业开发过度、管理不规范以及“僧人”摆地摊、占卦算命等问题,当地政府为此制定景区游览环境综合整治活动方案,进行整改。据此回答以下题。当地政府对该景区的综合整治,履行
构建社会主义和谐社会的工作保证是坚持()。
单边主义
下列叙述中错误的是()。
最新回复
(
0
)