首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领。无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完缴卷。但是,世界上还有一种人,他们觉得看书的目的,并不是为了写书评或介绍。他们有一种业余消遣者的随便和从容,他们不慌
人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领。无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完缴卷。但是,世界上还有一种人,他们觉得看书的目的,并不是为了写书评或介绍。他们有一种业余消遣者的随便和从容,他们不慌
admin
2016-03-22
93
问题
人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领。无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完缴卷。但是,世界上还有一种人,他们觉得看书的目的,并不是为了写书评或介绍。他们有一种业余消遣者的随便和从容,他们不慌不忙地浏览。每到有什么意见,他们随手在书边的空白上注几个字,写一个问号或感叹号。像中国旧书上的眉批,外国书里的marginalia。这种零星随感并非他们对于整部书的结论。因为是随时批识,先后也许彼此矛盾,说话过火。他们也懒得去理会。反正是消谴,不像书评家负有指导读者、教训作者的重大使命。
选项
答案
That being the case, more than half of our writers are only critics. Having acquired the skills of a critic, they glance through no more than a few pages before they make loads of judgments about the book. A review is finished and done. However, some people in this world read books for reasons other than having to write critical appraisals or commentaries. Carefree and relaxed as freelancers, they casually scribble a few words, a question, or an exclamation in the margin—like those headers in Chinese classics, or marginalia in foreign books. If an idea occurs to them when they are browsing leisurely through books, they jot down bits and pieces of notes written in a desultory fashion. These are not their impressions of the whole book. Since they make notes whenever a thought pops up, they might overdo their point, or they might contradict themselves later. But they couldn’t care less as they only do it for pleasure, unlike the critics whose main mission is to provide guidance for the reader and offer criticism to the author. 节选自《写在人生边上》钱钟书
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rZ8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲、乙合谋伤害丙,二人分别堵在胡同的两端,由甲拿刀追砍丙,丙为逃跑而将乙打伤,丙的行为()
甲男(15岁)与乙女(13岁)在同一所中学上学,二人在参加校文体活动时相识并成为好友,关系日渐密切。某日,二人在公园发生性关系时被发现。据甲交代,二人还曾在自己家中发生过一次性关系。甲、乙均表示是双方自愿。乙的家长要求追究甲的刑事责任。经调查,二人确属自愿
甲长期组织他人向国外偷渡。他向于某等5人收取每人20万元的费用后,将他们藏匿于运送蔬菜的厢式大货车中通过边检。在过边检站时,边检人员认为车厢异常,即打开车门检查。检查人员发现这5人已经奄奄一息,原因是这种大货车过于封闭。经救治,有3人脱离生命危险,2人死亡
economicturnaround
亚奥理事会
non-performingloan
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
依法治国
Oncelearningstops,vegetationsetsin.Itisacommonfallacytoregardschoolastheonlyworkshopfortheacquisitionofkno
对外贸易经济合作部
随机试题
验收记录是()前后情况的综合反映。
关于冬眠低温疗法的护理,下列不正确的是
女性,42岁,近3个月出现低热,偶咳嗽,少量白痰。胸片示双肺门影增大,肺野清晰。胸部CT示双侧肺门及纵隔淋巴结肿大,不伴肺内阴影。双下肢可见结节性红斑,支气管灌洗液细胞分类结果:淋巴细胞占49%,中性粒细胞占4%患者最可能的诊断为
霍乱的发病机制中,起主要作用的是
根尖狭窄部距牙齿实际的根尖部为
A.0~1岁B.1~3岁C.2~3岁D.3~7岁E.7岁以前智力发展的关键期
患儿,7个月。发热3天,体温39℃,流涕,咳重。皮肤出现红色斑丘疹,体温升至40℃。颊黏膜粗糙,可见白色斑点。该患儿最可能的诊断是
矩形截面梁(图3-186)在y向荷载作用下,横截面上剪应力的分布为:[2007年第3题]
采用重点抽查法审查施工图预算,审查重点有()。
汉译英:“空白背书”,正确的翻译为( )。
最新回复
(
0
)