首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
admin
2013-11-07
41
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C16】
选项
A、however
B、and
C、thus
D、then
答案
B
解析
结构搭配。本句中recognize后是宾语从句,而what aspects of the source language与its culture应并列做宾语从句的主语,所以此处应填and。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rnwO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
NarratorListentoatalkbetweentwostudents.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournotestohelp
THEILLUSIONOFFILM1Filmisanillusionbecausethemovingpicturesseenonthescreenarenotmovingatall.Afilmisact
DEVELOPMENTSINTHECONSTRUCTIONOFTALLBUILDINGS1Untilthenineteenthcentury,mosttallbuildingswereconstructedofloa
"GeothermalEnergy"→GeothermalenergyisnaturalheatfromtheinterioroftheEarththatisconvertedtoheatbuildingsa
Makesureyourheadsetison.TheWritingsectionmeasuresyourabilitytousewritingtocommunicateinanacademicenviron
Q:Describeapersonwhichisimportantinyourlifeandexplainwhy.Includedetailsandexamplestosupportyourexplanation.
FightinginNatureInnature,fightingissuchanever-presentprocessthatitsbehaviormechanismsandweaponsarehighlydevel
Inthefuture,studentsmayhavethechoiceofstudyingathomebyusingtechnologysuchascomputersortelevisionorofstudyi
"Thermoregulation"Mammalsandbirdsgenerallymaintainbodytemperaturewithinanarrowrange(36-38°Cformostmammalsand
Withinanareaofonly1.00miles,DeathValleysinksto282feetbelowsealevelwhileMountWhitney______toaheightof14,
随机试题
变频器主电路逆变桥功率模块中每个IGBT与一个普通二极管反并联。()
患者,女,50岁。因恼怒致胃脘胀痛,嗳气,呕酸,舌苔薄白,脉弦。依据“近部取穴”的原则,治疗应首选
最先提出"内伤发热"之名的医家是
美术展厅、化妆室、餐厅等场所光源一般显色指数(Ra)为()。
()购买国债是叠加在原有总需求之上的扩张总需求。
在进行商品税则分类时,对看起来可归入两个或以上税号的商品,在税目条文和注释均无规定时,其归类次序为()。
我国古代教育家孔子提出“视其所以,观其所由,察其所安”的了解学生的方法,并根据学生的不同特点进行区别性教育。这种教育方式遵循了()。
A、北京的变化B、苗族的民歌C、城市和农村的不同D、凤凰近十年发展历程D
communication
SuggestionsofReadingActivitiesI.Three【B1】______phasesofreading【B1】______—beforereading—inthecourseofreading—a
最新回复
(
0
)