首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我国地域辽阔、人口众多,要解决大规模人口流动问题,最安全可靠、最快速便捷、最经济环保的交通方式就是高速铁路(high-speed rail)。高铁的诞生满足了现代社会人们生活、工作、出行节奏快的需求。自2007年修建第一条高速铁路“京津”高铁开始,几十条高
我国地域辽阔、人口众多,要解决大规模人口流动问题,最安全可靠、最快速便捷、最经济环保的交通方式就是高速铁路(high-speed rail)。高铁的诞生满足了现代社会人们生活、工作、出行节奏快的需求。自2007年修建第一条高速铁路“京津”高铁开始,几十条高
admin
2022-10-27
99
问题
我国地域辽阔、人口众多,要解决大规模人口流动问题,最安全可靠、最快速便捷、最经济环保的交通方式就是高速铁路(high-speed rail)。高铁的诞生满足了现代社会人们生活、工作、出行节奏快的需求。自2007年修建第一条高速铁路“京津”高铁开始,几十条高铁相继开通运营,中国高铁运营里程(operating mileage)已接近3万千米,位居世界首位。而随着中国高铁“走出去”步伐不断加快,中国高铁正成为一张让世界了解中国的新名片。
选项
答案
Considering China’s vast territory and large population, high-speed rail is the most secure and reliable transport to solve the mobility problem of the large-scale population. With the highest speed and the greatest convenience, it is also the most economical and most environment-friendly transport. The birth of high-speed rail meets the needs of modern people to live, work and go outdoors at a fast pace. Since 2007 when the first high-speed rail line—the "Beijing-Tianjin" line—was built, dozens of lines have been built and operated successively, making the operating mileage of China’s highspeed rail close to 30 thousand kilometers and rank first in the world. As China’s high-speed rail accelerates its pace to expand overseas, it is becoming a new business card for China to introduce itself to the world.
解析
1. 第一句中,“地域辽阔、人口众多”是衡量高铁地位的一个前提或条件,因此可用considering表示“考虑到,鉴于”。“最安全可靠”“最快速便捷”和“最经济环保”这三个并列结构中含有六个修饰语,如果全部按原结构放在被修饰成分“交通方式”的前面。则句子冗长混乱,因此可选择将六个修饰语放在两个句子当中。
2. 第三句中的"2007年”是一个表示时间的词,“修建……”是发生在这一年的一件事,因此翻译“自2007年修建……开始”时应使用一般过去时,可译为"Since 2007 when…was built”。
3. 末句中的“走出去”是指高铁开始扩展到国外,因此译为expand overseas。“中国高铁正成为一张让世界了解中国的新名片”中的主语是“中国高铁”,可用it代替,“让世界了解中国”可以转换为“中国把自己介绍给世界”,故本句的后半句可译为it is becoming a new business card for China to introduce itself to the world.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/snvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
地方への工場移転は企業間の話し合いだけでなく、地方政府との交渉も重要だ。なぜなら、道路や港湾、発電所などの________整備こそが成功のカギを握っているからだ。
世の中、タダほど高いものはない、と言う。テレビのバラエティー番組には社会的使命みたいなものがない(面白ければそれでいい)から、スポンサーが番組に口を出してもだれも文句を言わない。それで番組がもっと面白くなれば、視聴者だって喜ぶだろう。しかし新聞に
博物館的なもの、すなわち死の側の作業に拮抗しようとするのが、「ショッピングモール」的なものだ。ピカピカの建物の中に、明るく清潔な、新しい流行だけが詰め込まれている。新しさを消費することによって「生」を享受し、死を忘れましようよ、と消費社会は勧める。エンター
Thereisonekindofpainforwhichnobodyhasyetdevisedacure—thepainthatcomesfromtheendingofarelationship.Therel
Culturalglobalization,formany,meansWesternizationorAmericanization.Animportantdistinctionconcerningtoday’scultural
InSeptember,inBritain,youmayseealotofbirds【C1】________onroofsandtelegraphwires.Thesebirdsareswallows.Theyare
InSeptember,inBritain,youmayseealotofbirds【C1】________onroofsandtelegraphwires.Thesebirdsareswallows.Theyare
小巷虽然狭窄,却拉不住快乐蔓延的速度.....随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。大家住得越来越宽敞,越来越私密。自我,也被划进一个单独的空间里,小心地不去触碰别人的心灵,
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可.波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物
随机试题
行政法律关系必须有双方当事人才能成立,其中一方当事人必须是行政机关,另一方当事人可能是()。
男性患者,60岁,体检发现右肺上叶前段可见2.5cm×2cm球形病灶,边界不清,有小分叶,无卫星灶,痰结核菌、瘤细胞阴性,纤维支气管镜无异常发现,CT值为55HU,进一步检查的最佳检查方法是
完成反应式
小儿厌食脾胃气虚的治疗原则是()
阅读下面材料,回答相关问题。Ⅰ.中学课本中介绍了如下实验:把一端弯成螺旋状的铜丝放在酒精灯外焰加热,待铜丝表面变黑后立即把它插入盛有约2mL乙醇的试管里,反复操作几次。Ⅱ.某课外活动小组利用图4装置进行乙醇的催化氧化实验并制取乙醛,图5中铁架台等装置已
等差数列{an}的前m项和为30,前2m项和为100,则它的前3m项和为()
教师的教育权利是可以放弃的。()
结合材料回答问题:材料12021年10月10日是辛亥革命110周年纪念日。经报中共中央批准,政协第十三届全国委员会常务委员会决定:一、届时举行辛亥革命110周年纪念大会等纪念活动;二、成立由张庆黎副主席任主任、李斌
Robotshavebeenthestuffofsciencefictionforsolongthatitissurprisinglyhardtoseethemasthestuffofmanagementfa
ComputersBeforethewidespreaduseofcomputers,managerscouldnot(51)fulluseoflargeamountsofvaluableinformationabo
最新回复
(
0
)