首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今晚我要祝福你的俱乐部生日快乐。现在,我自己已经到达生命中的一个阶段,在这个阶段里我记住的是我的生日而不是我几岁了。我想我已经到了所谓的中年。这个阶段,我们往往摄人对我们有益的食物,而不是我们喜欢的食物。我为你们的俱乐部感到自豪,因为它是为我们上了年纪的人
今晚我要祝福你的俱乐部生日快乐。现在,我自己已经到达生命中的一个阶段,在这个阶段里我记住的是我的生日而不是我几岁了。我想我已经到了所谓的中年。这个阶段,我们往往摄人对我们有益的食物,而不是我们喜欢的食物。我为你们的俱乐部感到自豪,因为它是为我们上了年纪的人
admin
2010-01-10
58
问题
I am here tonight to wish your club a happy birthday. Now, I myself have reached that stage in life where I like to have my birthdays remembered but not my age. I suppose I am what is called middle-aged, which is when you start eating what is good for you and not what you like. I am proud of your club because it is set up for our senior citizens. This is a place you can come to for peace and quiet, where you have tea and chat with people of your own age group.
选项
答案
今晚我要祝福你的俱乐部生日快乐。现在,我自己已经到达生命中的一个阶段,在这个阶段里我记住的是我的生日而不是我几岁了。我想我已经到了所谓的中年。这个阶段,我们往往摄人对我们有益的食物,而不是我们喜欢的食物。我为你们的俱乐部感到自豪,因为它是为我们上了年纪的人建立的。这是一个你为了安静和平静而来的地方,在这里你可以喝茶,和我们年纪相仿的人聊天。
解析
关键词汇:suppose:想,猜测;senior citizens:老年人。这段话每个分句其实不难,这段话难点在于比较长,考生在碰到这种段落时不妨认真听每句话然后记下来,在每句话的后面画条线区分开来,那么整段话也就没问题了。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/szcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thegovernmenthashardlytakenmeasurestocrackdownonthesecrimeswhennewonesoccurred.
Theremusthavebeensomeonewhohasinstigatedarebellionbecausethepeoplearesowellorganized.
Seekingtobuildsupportamongblackfamiliesforitseducationreformlaw,theBushadministrationpaidaprominentblackpundi
Notmuchpeoplerealizethatappleshavebeencultivatedforover3,000years.
Lackgovernmentsupport,theyhadtoapproachsponsors,organizers,andmusiciansontheirown—atfirst,sheclaims,inhercoun
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示
各位团长,各位同事:我谨在此宣布,第二轮北京六方会谈现在开幕。作为东道主,我们热烈欢迎各方代表团的再次到来。//半年前,也是在这间大厅里,我们成功启动了六方会谈进程,确立了和平解决核问题的方向。半年来,各方之间开展了不间断的对
A、Shewasill.B、Shewasafraid.C、Shewasanxious.D、Shewasexcited.C
Aroundtheworld,rumblesofcomplaintaboutglobalizationaregrowinglouder—andtheserumblesarenotconfinedtoactivistmov
随机试题
目前,地球上面积最大,对维持人类生存环境起最大作用的森林生态系统是()
痴呆的下列哪项描述是正确的
重力式码头扶壁混凝土构件的运输一般采用方驳。为防止在装卸时方驳发生横倾,扶壁的肋应()于方驳的纵轴线,且扶壁的重心应位于方驳的纵轴线上。
加油站卸油时发生火灾,常见的事故有()。
著作权贸易与出版物实物贸易相比,()。
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是()
2014年,上海市全年实现金融业增加值3268.43亿元,比上年增长14%。全年新增各类金融单位96家。其中,货币金融服务单位37家;资本市场服务单位40家。至年末,全市各类金融单位达到1336家。其中,货币金融服务单位601家;资本市场服务单位292家
下列犯罪中不属于一般主体的有()。
______thediagramshows,thesumspentontobaccoisnearlyaslargeasthatspentonalcohol.
Differentcountriesanddifferentraceshavedifferent【B1】______.InChina,itisimportantforthehosttobeattentivetoward
最新回复
(
0
)