首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
House of Representatives Speaker John Boehner, in a written statement, also applauded the lower jobless numbers. But he blamed t
House of Representatives Speaker John Boehner, in a written statement, also applauded the lower jobless numbers. But he blamed t
admin
2012-05-19
46
问题
House of Representatives Speaker John Boehner, in a written statement, also applauded the lower jobless numbers. But he blamed the Obama administration’s 2009 economic stimulus legislation for feeding what he called a "government spending binge". That, Boehner says, is blocking the recovery.
One of the president’s top economic advisers, Austan Goolsbee, called the overall trend of the last few months’ economic numbers encouraging. But he cautioned against reading too much into any one monthly report, and said there is considerable work to do to replace the nearly 8 million jobs lost in the recession.
Many economists agree that the growing number of new jobs is a sign that confidence in the economic recovery is building. But some warn that the unemployment rate could go back up as more people who had given up looking for work start trying again.
选项
答案
美国众议院议长约翰?博纳在一份书面声明中也对较低的失业数字表示欢迎。但是他指责奥巴马政府2009年的经济刺激法案造成了他所称的“政府消费狂潮”。他说这阻碍了经济的复苏。奥巴马首席经济顾问之一奥斯敦?古尔斯比认为,过去几个月来经济数字显示的整个趋势令人鼓舞。但他警告不要过分解读任何一份月报告,他说,还需要做大量的工作为在经济衰退中失业的近800万人创造再就业机会。许多经济学家都同意,新的就业机会的数量在不断增多,这是一个信号,表明经济复苏的信心正在重建。不过,有人警告,随着已经放弃寻找工作的人开始重新找工作,失业率有可能会再次攀升。
解析
第一段第一句:House of Representatives Speaker John Boehner,in a written statement,also applauded the lower jobless numbers.这句中有一个插入语in a written statement,意思是“在一份书面声明中”;applaud表示“欢迎,赞同”。本句翻译为:美国众议院议长约翰?博纳在一份书面声明中也对较低的失业数字表示欢迎。第一段第二句:But he blamed the Obama administration’s 2009 economic stimulus legislation for feeding what he called a“government spending binge”.其中administration 原意是行政机构,奥巴马领导的行政机构就是奥巴马政府,所以这里翻译为“奥巴马政府”;what引导的从句作feed的宾语。binge原意是狂欢,这里与government spending一起连用表示政府消费的一种狂潮。本句翻译为:但是他指责奥巴马政府2009年的经济刺激法案造成了他所称的“政府消费狂潮”。第二段第一句:One of the president’s top economic advisers,Austan Goolsbee,called the overall trend of the last few months’economic numbers encouraging.这里需要强调的是overall trend,这表示整体趋势,encouraging表示令人鼓舞的,但是我们得明白是“整体趋势令人鼓舞”。the overall trend是encouraging的逻辑主语。这句翻译为:奥巴马首席经济顾问之一奥斯敦?古尔斯比认为,过去几个月来经济数字显示的整个趋势令人鼓舞。第二段第二句:But he cautioned against reading too much into any one monthly report,and said there is considerable work to do to replace the nearly 8 million jobs lost in the recession.首先cautioned against表示“警告、告诫”,这里就是警告不要过分解读任何一份月报告;there be句型表示“有”;considerable表示“大量的”;replace原意是“代替”,这里引申为“创造”。本句翻译为:但他警告不要过分解读任何一份月报告,他说,还需要做大量的工作为在经济衰退中失业的近800万人创造再就业机会。第三段第一句:Many economists agree that the growing number of new jobs is a sign that confidence in the economic recovery is building.这句中有两个that。第一个that作agree的宾语,引导的是宾语从句the growing number of new jobs is a sign that confidence in the economic recovery is building宾语从句中的that引导的是一个同位语从句,对sign做进一步的解释。本句翻译为:许多经济学家都同意,新的就业机会的数量在不断增多,这是一个信号,表明经济复苏的信心正在重建。第三段第二句:But some warn that the unemployment rate could go back up as more people who had given up looking for work start trying again.首先that引导一个宾语从句the unemployment rate could go back up as more people who had given up looking for work start trying again。在这个宾语从句中go back up表示“往回走”,引申为“再次攀升”;as表示“随着”,引导一个伴随状语从句;who引导定语从句,指代more people。本句翻译为:不过,有人警告,随着已经放弃寻找工作的人开始重新找工作,失业率有可能会再次攀升。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tAp4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Thewaythatpeoplespendtheirmoney,andtheobjectsonwhichtheyspendit,areoneoftheareaswherefreechoiceandindivi
IBM’syear-old,$2.5billioncomputer-chipplantinEastFishkill,N.Y.,isamanufacturingmarvel.Three-hundredrobotictools,
Broadlyspeaking,theEnglishmanisaquiet,shy,reservedpersonwhoisfully(1)_____onlyamongpeopleheknowswell.In
Broadlyspeaking,theEnglishmanisaquiet,shy,reservedpersonwhoisfully(1)_____onlyamongpeopleheknowswell.In
Thewinnertakesall,itiswidelysupposedincomputingcircles.Indeed,geekshavecoinedaword,"Googlearchy",forthewayi
Welearnfromthepassagethatanemotioniscreatedbysomething______.Wecansafelyconcludethatastudentmayfailinan
Inthetwodecadesbetween1929and1949,sculptureintheUnitedStatessustainedwhatwasprobablythegreatestexpansionins
Changesintheeconomy,Europe’sreunificationandtechnologicalevolutionchallengeoureducationalsystem.Vocationaleducatio
Ifsustainablecompetitiveadvantagedependsonworkforceskills,Americanfirmshaveaproblem.Humanresourcemanagementisno
随机试题
以利用私营部门的管理理念来重塑政府为基本特点的行政发展模式是()
男性,65岁,肝癌肝叶切除术后第1天,病人感腹痛、心慌、气促、出冷汗,血压12/8kPa,首先应考虑为()
枕叶病变引起额叶底部病变引起
下列内容属于"既往史"的是
建筑电梯()符合要求后,可向经国务院特种设备安全监督管理部门核准的检验检测机构报验要求监督检验。
下列属于电算维护员的责任的是()。
资产负债表是反映企业一定时期内(如一个月、一年)资产、负债、所有者权益变化过程的报表。()
有以下程序:#include<stdio.h>#include<string.h>typedefstmctstu{charname[10];chargender;intscore;}STU;voidf(charname[10]
Wheredoesthisinterviewtakeplace?
______shouldnotbecomeaseriousdisadvantageinlifeandwork.
最新回复
(
0
)