首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate, new equipment has been designed to automate t
Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate, new equipment has been designed to automate t
admin
2006-01-14
88
问题
Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate, new equipment has been designed to automate the making of it. It includes a huge heat-treatment furnace, a crane that lifts hot metal plates without damaging them, and a computer system that can manage the complete flow of work.
Five years ago, Europe’s aircraft industry needed only 8,000 tonnes of aluminium plate a year for its products. Last year the figure reached 21,800 tonnes. By 2004 it should total 30,000 tonnes. Each airliner contains 180 tonnes of it. That is why the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product.
Aluminium is alloyed with other metals and cast into ingots, and the surface of the ingots is smoothed off. After pre-heating, it is rolled in a mill that can take 3.75-m-wide slabs. The new equipment can make the process more efficient and can produce a better product. For example, computers control the temperature of the hot plates, the rate at which they pass through the mill, the speed of cooling it with water, and so on.
The new plant can handle twice the throughput of the one that it is replacing, thanks to the completely automated and computerized process.
选项
答案
由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。这套设备包括一个巨型的热处理炉,一架可以起吊热的金属板而不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。 五年前,欧洲的飞机制造工业每年只需要8,000吨铝板。去年这个数字增加到21,800吨。到2004年它将达到30,000吨。每架民航飞机就含有180吨铝板。因此正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量。 铝与其他金属一起被制成合金,铸成锭子,并且把锭子的表面光洁化。预热之后,锭子在一架可以容纳3.75米宽的平板的轧机中进行轧制。这套新设备可使这个工序提高效率,并能改进产品的质量。举例说,铝板加热的温度,铝板通过轧机的速度,以及用水对它进行冷却的速度等等,都由计算机控制。 由于工序全部自动化和使用计算机控制,这套新设备能够处理两倍于被它代替的旧设备的产量。
解析
1.Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate,new equipment has been designed to automate the making of it. It includes a huge heat- treatment furnace,a crane that lifts hot metal plates with out damaging them,and a computer system that can manage the complete flow of work.由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。这套设备包括一个巨型的热处理炉,一架可以起吊热的金属板而不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。
[分析] 理解结构采分点。
第一句的主句采用了转态译法和换序译法,即将句子的结构由被动变为主动,词序也作相应的调整:new equipment has been designed译成“已设计了新的设备”,to automate the making of it 译成“把制造铝板的工序自动化”,第二句开始的it,要译出它所指代的是什么,以免读者不知所云,后面的a crane和a computer system各带了一个定语从句,在翻译中要注意它们的位置,在此只须将它们放到被修饰的名词前即可:“一架可以起吊热的金属板而又不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。”
2.By 2004 it should total 30,000 tonnes.到2004年它将达到30,000吨。
[分析] 用词选词采分点。
total译为:总数将达到。
3.That is why the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product,因此正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量。
[分析] 理解结构采分点。
本句的翻译要用转态译法:the plant is being rebuilt(正在对这套设备进行改建):断句译法:the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product.(正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量)和措辞变换That is why…(因此);to increase both the quality and the amount of its product. (以便提高产品的质量和产量):both按中文习惯不译出。
4.Aluminium is alloyed with other metals and cast into ingots,and the surface of the ingots is smoothed off.铝与其他金属一起被制成合金,铸成锭子,并且把锭子的表面光洁化。
[分析] 理解结构采分点。
本句中有三个并列的被动语态结构,翻译时要根据上下文的不同而变换译法:第一个被动结构不变:铝与其他金属一起被制成合金,第二个被动结构译为主动:铸成铝锭,第三个被动结构也译为主动:把铝锭的表面光洁化。
5.The new plant can handle twice the throughput of the one that it is replacing,thanks to the completely automated and computerized process.由于工序全部自动化和使用计算机控制,这套新设备能够处理两倍于被它代替的旧设备的产量。
[分析] 理解结构采分点。
因为汉语习惯将原因放在前面,翻译时将原因状语提前。the new plant按上下文应译成“这套新设备”:定语从句the one that it is replacing翻译时放到被修饰词前,变成一个定语短语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tI5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Researchonweb-basedcrosswordsLilawassurprisedbythefactthat
AnimationTechnologyHistoryThomasEdison:firstcamera—1889StuartBlackton:firstanimatedfilmtechnique—u
hesitate本题有关中国学生对自己文化背景下学习体系的评论。录音原文的don’tcontributemuchtoclassdiscussions对应题目中的contributelittletodiscussions“几乎不参与讨论”。录
reward发展阶段的营销活动将从发展品牌意识转变为发展顾客的忠诚度和品牌认可度。所以第一步可以对回头客的忠诚度进行奖励。
ofscale进入发展阶段(Growthphase)成本将会大幅度的下降同时销售量会上升,且这个时候生产的规模经济(economiesofscale)开始生效。
A、Theyhavedifficultyidentifyingthesecells.B、Theyaren’tsurehowthesecellswork.C、They’velearnedhowtoreproducethes
Theeconomic(heart)ofCanada,Ontario(accountsfor)morethan40(percentage)ofthenation’sproductive(capacity).
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
从她的文字看来,她是一个亲切而慷慨的朋友,又不失敏锐的头脑和绝佳的幽默感。
随机试题
可以为2岁孩子发筷子。()
按照工程进展阶段,可以将监理总进度计划分解为( )。
某安装公司分包一商务楼(1~5层为商场,6~30层为办公楼)的变配电工程,工程的主要设备(三相干式电力变压器、手车式开关柜和抽屉式配电柜)由业主采购,设备已运抵施工现场。其他设备、材料由安装公司采购,合同工期60天,并约定提前一天奖励5万元人民币,延迟一天
除专用合同条款另有约定外,争议评审组在收到合同双方报告后的()日内,邀请双方代表和有关人员举行调查会。
由证券公司办理的证券发行称为()
债权人会议通过和解协议的决议,由出席会议的有表决权的债权人()同意,并且其所代表的债权额占()以上。
某普通合伙企业的合伙协议约定:合伙企业事务由甲全权负责,乙、丙合伙人不执行合伙事务,故对合伙企业的亏损不必承担责任。此项协议条款是符合有关法律规定的。()
A注册会计师接受委托,对甲公司提供鉴证服务。A注册会计师遇到下列事项,请代为作出正确的专业判断。基于责任方认定业务的逻辑顺序是()。(1)注册会计师根据适当的标准对鉴证对象再次进行评价和计量,并将结果与责任方认定进行比较;(2)责任方按照标准对
旅行社责任保险金额,每人人身伤亡责任限额不得低于()。
净营运资本指流动资产与流动负债之差.用以衡量企业避免流动性问题的能力。()
最新回复
(
0
)