首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Thus far, our holiday has been simply a friendly sign of the survival of the love of letters amongst a people too busy to give t
Thus far, our holiday has been simply a friendly sign of the survival of the love of letters amongst a people too busy to give t
admin
2015-11-27
47
问题
Thus far, our holiday has been simply a friendly sign of the survival of the love of letters amongst a people too busy to give to letters any more. As such it is precious as the sign of an indestructible instinct. Perhaps the time is already come when it ought to be, and will be, something else, when the sluggard intellect of this continent will look from under its iron lids and fill the postponed expectation of the world with something better than the exertions of mechanical skill. Our day of dependence, our long apprenticeship to the learning of other lands, draws to a close. The millions that around us are rushing into life, cannot always be fed on the mere remains of foreign harvests. Events, actions arise, that must be sung, that will sing themselves. Who can doubt that poetry will revive lead in a new age, as the star in the constellation Harp, which now flames in our zenith, astronomers announce, shall one day be the polestar for a thousand years?
选项
答案
在平时,我们无暇阅读文学作品,而迄今,假日则成为我们延续文学爱好的良机。热爱文学如同坚不可摧的天性般珍贵。当这个大陆上停滞不前的头脑要冲破桎梏,给世界带来比机械的套路更先进的式样时,人们对此已经期待已久,这时文学形式也应该有所变化了,而且这种改变也必然将要发生。我们附庸他人的日子,以及学习其他国家文化的漫长岁月行将结束。我们身边的无数同胞都在为生活勇往直前,他国收获的残留果实是无法满足我们的胃口的。丰功伟绩时时出现,这些都值得歌颂,而且它们本身就是优美的歌曲。天文学家宣称,今天在我们头顶的星空闪耀光芒的天琴星座,在一千年后就会成为另一个北极星,那如果说诗歌也将在新的时代复兴繁荣,谁又能心存怀疑?
解析
1.第一句需要调整语序,将前重心转化为后重心,可译为“在平时,我们无暇阅读文学作品,而迄今,假日则成为我们延续文学爱好的良机。”Thus far指“迄今,目前,到此为止”;letters指“文学”。
2.第二句中的it指代“热爱文学”,应将其译出;indestructible instinct指“坚不可摧的天性”。
3.第三句中的sluggard本义为“懒惰的,懒散的”,此处可引申为“停滞不前的”。the sluggardintellect of this continent直译为“这个大陆停滞不前的头脑”不符合汉语表达习惯,应译为“这个大陆上停滞不前的头脑”。iron lids本义是“铁盖子”,此处可引申为“桎梏,樊篱”;postponed本义为“推迟的”,文中修饰expectation,可译为“期待已久”;mechanical skill原指“机械的技巧”,文中指“套路,陈规”。
5.第四句中的our long apprenticeship to the learning of other lands可译为“学习其他国家文化的漫长岁月”。
6.第五句中的rushing into life指“为生活勇往直前”。
7.第六句中的Events和action两个词虽然简单,但在这里特指“大事件”和“大作为”,可以合译为“丰功伟绩”。
8.第七句的语序需要调整,定语从句实际上表达了一个背景和条件,在译文中置于句首。constellation Harp指“天琴星座”;zenith指“天空,天顶”;polestar意为“北极星”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/trKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
Onthewaytothecemeterythebandplayedslow,solemnmusicsuitabletotheoccasion.
Mr.Duffyraisedhiseyesfromthepaperandgazedoutofhiswindowonthecheerlesseveninglandscape.Theriverlayquietbes
Scientificandtechnologicaladvancesareenablingustocomprehendthefurthestreachesofthecosmos,themostbasicconstitue
Whatimpactcanmobilephoneshaveontheirusers’health?Manypeopleworryaboutthesupposedilleffectscausedbyradiation
HowtoUsetheLibraryThebooksinalibrarycanbeclassifiedundertwomain【1】—fictionandnonfiction.Whendoingresearch
WhichofthefollowingisNOTthebackgroundinformationofapossibleattackonIran?
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
ThefirstimmigrantsinAmericanhistorycamefrom
IntheUnitedStates,ThanksgivingDayisthe______ThursdayofNovember.
随机试题
患者,女,30岁。因妊娠39+周,伴下腹痛待产3小时入院。患者曾于妊娠33周做产前检查时,诊断为“轻度妊娠高血压综合征”。体格检查:体温36.8℃、呼吸20次/分、脉搏88次/分、血压150/100mmHg、皮肤无出血点,心肺无异常。分娩经过:进入第二产程
A.右上腹绞痛,伴压痛、黄疸、Murphy征阳性B.脐周围阵痛,伴有压痛,肠鸣亢进,有肠型C.上腹压痛,板样强直,肝浊音界消失D.上腹部胀痛伴有胃型及拍水声E.胸骨下持续性钝痛,腹部体征正常急性肠梗阻
患者,女,40岁。平素情绪易于激动,常于情志不舒、恼怒时发生腹痛泄泻、肠鸣,矢气较频。诊见胁肋胀闷,苔白,脉弦。应首选何方治疗
()既是禅宗大师,又被华严宗尊为五祖,在中国佛教史上有重要地位。
文学和影视既密切相关、相互渗透,同时又有不同的质的规定性和巨大______,常常使人们陷入无休无止的______,甚至让人无所适从。依次填入划横线部分最恰当的一项是()。
数据库(DB)、数据库系统(DBS)和数据库管理系统(DBMS)之间的关系是
______beforeweleavethedayaftertomorrow,weshouldhaveawonderfultimetogether.(北京大学2007年试题)
A、Personalincomeandtaxes.B、Realestateandinheritances.C、Retirementaccountsandpensions.D、Money,marriageandfinances.
HowtoprotectyourcomputerfrombeingattackedbyavirusBesuretohaveagoodanti-virusprogramandupdateitregularly
DearClient,OfficeAngelsAgencyisadvisingbusinessestoplanasfaraheadaspossibletoensureguaranteedstaffcoverd
最新回复
(
0
)