首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。老一代武术家在海外播下了武术的种
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。老一代武术家在海外播下了武术的种
admin
2017-11-09
32
问题
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。老一代武术家在海外播下了武术的种子,使武术这项既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。今天高水平的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。
选项
答案
Wushu, or Chinese martial art, can be traced back to ancient times. It is a gem of Chinese traditional culture. As we all know, the fine culture of a nation doesn’ t belong to the nation alone and it will be spread to the rest of the world and shared by all humanity. The booming of Wushu is attributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrant Chinese Wushu masters over the years. Martial artists of the older generations have sown Wushu seeds in foreign countries. Wushu, which can be used as self defense and can keep practitioners fit and strong, soon became popular on new lands. Today superb Wushu masters are active all over the world, and amateurs are on the increase with each passing day.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uQa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
在过去的几十年里,除夕夜吃饺子、放烟花、看一年一度的央视春节联欢晚会(CCTVSpringFestivalGala)已经成为许多中国家庭的过年习俗。春节联欢晚会时长四个多小时。据央视统计,晚会每年会吸引无数观众。今年观看春晚的人数就超过了7亿,春晚为世
Anewpartnerpushesouttwoclosefriendsonaverage,leavingloverswithasmallerinnercircleofpeopletheycanturntoin
Anewpartnerpushesouttwoclosefriendsonaverage,leavingloverswithasmallerinnercircleofpeopletheycanturntoin
TeachersandparentsnormallycallattentiontothepictureswhentheyreadstorybookstopreschoolchildrenButastudysuggest
A、Priorityshouldbegiventolistening.B、It’smosthelpfultoreadEnglishnewspaperseveryday.C、It’smoreeffectivetocomb
Althougheachbabyhasanindividualscheduleofdevelopment,generalpatternsofgrowthhavebeenobservedThreeperiodsofdev
Threekeyfactsaboutrisingsealevelsneedtobepointedouttotheworld’spoliticiansandplanners:sea-levelriseisnowin
Threekeyfactsaboutrisingsealevelsneedtobepointedouttotheworld’spoliticiansandplanners:sea-levelriseisnowin
中国文化中,红色通常意味着好运和快乐。在中国的春节和其他节日,以及家庭聚会中,到处都可以看到红色。就像每年春节都会给的红包所传达的一样,红色象征来年吉祥如意。红色常见于中式婚礼中,因为婚礼上的新婚夫妇往往非常快乐,而且穿戴红色有助于把结婚当天的坏运气赶走。
Foxesandfarmershavenevergotonwell.Thesesmalldog-likeanimalshavelongbeenaccusedofkillingfarmanimals.Theyare
随机试题
A.清热燥湿,泻火解毒,利胆退黄B.清热燥湿,涩肠止血,止带杀虫C.清热燥湿,祛风止痒,杀虫利尿D.清热燥湿,泻火解毒,止血安胎E.清热燥湿,解毒消肿,利尿通淋(1999-85,86题)椿皮功效是()(
在教学中不断地安排和进行专门的复习,使学生对所学的知识牢固地掌握和保存。这是遵循教学的()。
下列句子中,有语病的一项是()。
下列各项内容中,不能在资产评估合同中约定的是()。
招标投标中使用的定价方法为()
患者,男。50岁,因前列腺增生症入院,行经尿道前列腺电切术治疗。术后的健康教育措施中,错误的是
瓦斯隧道装药爆破时,爆破地点20m内风流中瓦斯浓度必须小于()。
《中共中央、国务院关于加快水利改革发展的决定》提出,突出加强农田水利等薄弱环节建设的内容包括()。
商业银行可通过购买特定的保险加以缓释的操作风险包括()。
下列法律中,明确规定“中华人民共和国公民有依照法律纳税的义务”的是()。(2009年)
最新回复
(
0
)