首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to d
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to d
admin
2011-03-01
32
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators or ’interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’ s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’ s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’ s course if they can show that they have "lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament(裁军) on Monday, international fishing rights on Tuesday, multinational finance on Wednesday , and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素)—which is caused by the stress and challenges of the job—to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’ s known that their heart rates speed up while they are working.
It’ s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centers of international diplomacy, like the U. N.
According to the passage, what does the underlined phrase "lived a bit "mean?
选项
A、To be older than others.
B、To travel to more countries.
C、To have abundant life experience.
D、To have longer training in interpreting.
答案
C
解析
由第一段“Young people who have just left university often lack adequate experience of life.”可知选C。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vJkd777K
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
WeshouldbegratefultoAdamSmithbecause______.FromthepassageweknowthattheIndustrialRevolution______.
Doyoufinditverydifficultandpainfultogetupinthemorning?Thismightbecalledlaziness,butDr.Kleitmanhasanewex
Hawleywonthecontestbecause______.Thepassagetellsusthat"praise"intimesoftrouble______.
Hawleywonthecontestbecause______.Accordingtothepassage,successfulpeopleconcentrateon______.
HowmuchdoesitcostfromLondontoEdinburghbycoach?
YouhavereadthefollowingadvertisementontheMorningPost,anEnglishnewspaper.TEMPORARYHOTELRECEPTIONISTPleasa
AttheEuropeanCommissioninBrussels,theyhaveajokeabouttheworkinterpretersdo--"Languages",theysay,"havenothing
CustomsofficersataLondonairportyesterdayfound$500,000worthofdrugswhichwerebeingsmuggled(走私)intoBritaininboxes
Awisemanoncesaidthattheonlythingnecessaryforthetriumphofevilisforgoodmentodonothing.So,asapoliceoffice
随机试题
Forsometimescientistshavebelievedthatcholesterolplaysamajorroleinheartdiseasebecausepeoplewithfamilialhyperch
根据《中华人民共和国建筑法》及相关规定,申请领取施工许可证应当具备的条件包括()。
从融通资金的方式来说,个人住房贷款是以抵押物的抵押为前提而建立起来的一种()
B上市公司2007年6月1日发行年利率4%的可转换公司债券,面值20000万元,每100元债券可转换为1元面值普通股90股。2008年B上市公司的净利润为45000万元,2008年发行在外普通股加权平均数为50000万股,所得税税率33%。则B上市公
淋漓对于()相当于()对于左右
下列现象不可能出现的是()。
下列古文中没有体现矛盾普遍性的是
给定资料1.M镇一对夫妇,在睡梦中被多名陌生人撬门掳走,并被带到墓地控制近4个小时。待夫妻俩回家后发现,四层小楼已经连夜被拆成废墟。据了解,当地把难拆的这一户委托给村组进行拆迁。结果导致这起野蛮拆迁事件。针对目前一些政府为规避行政违法的
行政诉讼是对行政机关执法活动的司法监督。()
Incognitivepsychology,studiesoflearningstrategieswithfirstlanguagelearnershaveconcentratedondeterminingtheeffec
最新回复
(
0
)