首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。 您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是如何在举止上趋于类同的。我们常常会不自觉地模仿我们所接近、所爱、所仰慕的人。因此,球迷会模仿某
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。 您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是如何在举止上趋于类同的。我们常常会不自觉地模仿我们所接近、所爱、所仰慕的人。因此,球迷会模仿某
admin
2015-01-17
68
问题
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。
您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是如何在举止上趋于类同的。我们常常会不自觉地模仿我们所接近、所爱、所仰慕的人。因此,球迷会模仿某个运动员独有的耸肩行走的样子;一对情人连摇头的方式也相同;而雇员则会学他老板的习惯,也在思考问题时手指间玩弄一支笔。
有影响的人物并非在所有的情形中都有意识地觉察到这种仿效,但是这种仿效的存在会使他感到舒服。如果他确实察觉到别人的手势或动作与他一样,他会感到高兴,因为那意味着他对别人产生影响,他对这些人有吸引力。
选项
答案
It’s quite a natural thing that someone is attracted by the person whose thought, faith and interest are similar to his. Equally, getting along with those who have similar characteristics of appearance with you makes you feel comfortable. You may have noticed that people getting along closely with each other in life and work tend to be similar in behaviors. We will often imitate those we approach, love, or admire unconsciously. Therefore, the football fans will imitate a certain athlete’s unique way to walk with shrugging shoulders; even a pair of lovers’ way of shaking heads is same. The employees will imitate their employers’ habit of playing with a pen among fingers while pondering over a question. The influential persons aren’t aware of this kind of imitation in all situations consciously, but the existence of this imitation will make them feel comfortable. He will be glad if he indeed notices that others’ gestures or movements are identical to his. Because that means he has exerted an influence on others and thus he is attractive to those people.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Somethingkeptscratchingontheoutsideofthetent.Iwouldn’thavethoughtmuchaboutit【C1】______Ihadn’trecentlyseena
Ispentthewholedayyesterdayrearrangingmybooks______theirsubjectsandfrequencyofuse.
Anyonecangiveexamplesofdreadfuldamagesdonebythisindustry,whichisapparentlydevelopwiththeexpenseoftheenvironm
Shefoundherselfina______withherparentsoverherfuturecareer.
文化遗产是人类文明的重要载体,是人类发展的历史见证,不仅反映出人类改造自然、进化自己的艰苦卓绝的经历,又展现出人类创造文明辉煌的智慧和勤奋,是人类祖先留给后代人的无比宝贵的财富。保护和利用好文化遗产,是世界人民的共同责任,对增进各国之间的相互了解,加强不同
该法案将会通过减少官僚作风、让企业获得融资的方式,支持小公司的发展。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
中华民族历来尊重人的尊严和价值。还在遥远的古代,我们的先人就已提出“民为贵”的思想,认为“天生万物,唯人为贵”,一切社会的发展和进步,都取决于人的发展和进步,取决于人的尊严的维护和价值的发挥。中国共产党领导人民进行革命、建设和改革,就是要实现全中国人民广泛
改革开放30多年来,中国发生了巨大变化。从1979年到2004年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口贸易额年均递增16.7%。2004年,中国国内生产总值达到16494亿美元;进出口贸易额达到11548亿美元。我们初步建立了社会主
随机试题
某地某年8月发生了一起由食用蛋、奶糖制作雪糕而引起的食物中毒,症状为腹痛、腹泻、大便如水样黄绿色便,少数患者有脓血便,部分患者体温为38~39℃,多数人潜伏期为12~24小时,你认为最可能是哪种食物中毒
以下哪项不属于血虚证的临床表现( )。
最早依法建立和维护代议制民主制度的法律是下列哪一选项?()
试述蒸汽一空气模锻锤的特点。
有限责任公司设监事会,其成员不得少于()。
情绪和情感的功能有()。
为了迎接中考,初三班主任胡老师取消了本班的音乐、美术等课程,并要求同学们周末集体到学校补课,对大家说:“学那些都没有用,分数才是最重要的。”胡老师的做法()。
新闻反映舆论的两重性。(中国传媒大学,2008年)
IntheUnitedStatesitisnotcustomarytotelephonesomeoneveryearlyinthemorning.Ifyoutelephonehimearlyintheday,
A、Sofas.B、Tables.C、Beds.D、Bookshelves.A
最新回复
(
0
)