首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,数百万计的人通过网络视频直播(live streaming)与世界分享他们的生活。网络视频直播并不是一个新概念。在中国,各种各样的在线直播应用程序层出不穷。这些应用程序也被用于商业目的,个人和公司都用它们来销售各种各样的产品。明星们也使用视频直播直
在中国,数百万计的人通过网络视频直播(live streaming)与世界分享他们的生活。网络视频直播并不是一个新概念。在中国,各种各样的在线直播应用程序层出不穷。这些应用程序也被用于商业目的,个人和公司都用它们来销售各种各样的产品。明星们也使用视频直播直
admin
2020-11-04
120
问题
在中国,数百万计的人通过网络
视频直播
(live streaming)与世界分享他们的生活。网络视频直播并不是一个新概念。在中国,各种各样的在线直播应用程序层出不穷。这些应用程序也被用于商业目的,个人和公司都用它们来销售各种各样的产品。明星们也使用视频直播直接与粉丝互动。网络直播在人们的生活中扮演着重要角色,不仅让人们的生活变得越来越多样,而且让人与人之间的交流更加便捷、有趣。
选项
答案
Millions of people in China are sharing their lives with the world by online live streaming, which is not a new concept. In China, a variety of online live streaming applications have emerged one after another, and they are also used for commercial purposes, with individuals and companies using them to sell a wide range of products. Stars also use live streaming to directly interact with fans. Online streaming plays an important role in people’s life, for it not only enables people’s life to become more and more diverse, but also makes the communication among people more convenient and interesting.
解析
1.翻译第一句时,“通过……”可以用介词短语“by…”来表达;“与……分享……”可译为“share…with…”。
2.第三句和第四句均是对在线直播应用程序的介绍,可以合并译为一句。“层出不穷”可译为emerge/appear one after another;“商业目的”可译为commercial purpose;“各种各样的”可译为a variety of、a range of、all kinds of等。
3.翻译第五句时,“与……互动”可译为“interact with…”。
4.第六句比较长,分析句子的逻辑关系可知,后两个分句是对第一个分句的解释说明,前果后因,因此可以用for、because等连接。“在……中扮演着重要角色”可译为play an important/significant/crucial role in;“不仅……而且……”常用“not only…but also…”结构表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vtP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Ithelpspeoplegetupearly.B、ItproducesvitaminD.C、Itkillscoldviruses.D、Itenablesustolookhealthy.B
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之外,全球学习、使用汉语的人数已逾1亿人。已经有60多个国家通过颁布法令政令等方式将汉语教学纳入国民教育
作为我国一项非物质文化遗产,太极拳(TaiChi)是一种极富中国传统民族特色的文化形态。它由一系列柔和、缓慢的动作组成,具有颐养性情、强身健体、技击对抗等功能。由于太极拳是在近代形成的拳种,流派众多,群众基础广泛,因此成为中国武术(martialart
Tsunamis[A]UpuntilDecemberof2004,thephenomenonoftsunamiwasnotonthemindsofmostoftheworld’spopulation.Tha
Tsunamis[A]UpuntilDecemberof2004,thephenomenonoftsunamiwasnotonthemindsofmostoftheworld’spopulation.Tha
Tsunamis[A]UpuntilDecemberof2004,thephenomenonoftsunamiwasnotonthemindsofmostoftheworld’spopulation.Tha
A、TheUnitedStates.B、Massachusettscountryside.C、Britain.D、NewEngland.B
A、Thedifficultiesfacedbythecolonists.B、Theskillofmilitaryheroes.C、Thecourageofoneman.D、ThecauseoftheRevoluti
A、Theyhaveonlyrecentlybeendiscovered.B、Theywerepaintedbythecolonistswhoknewher.C、Mostofthemportrayherasach
Macy’sreporteditssalesplunged5.2%inNovemberandDecemberatstoresopenmorethanayear,adisappointingholidayseason
随机试题
商业银行在识别和分析集团法人客户信用风险的过程中,应当()。
下列事件最合理的发生顺序为:(1)巴蜀中人(2)感冒咳嗽(3)喜好麻辣(4)寒潮来袭(5)忌辛忌辣
建设社会主义核心价值体系是构建和谐社会、建设和谐文化的必然要求,是党在哪方面的一次重大理论创新?()
山水田园诗:这类诗以描写自然风光、农村景物以及安逸恬淡的隐居生活见长。诗境隽永优美,风格恬静淡雅,语言清丽洗练,多用白描手法。根据上述定义,以下各项属于山水田园诗的是()。
无论贫民还是达官,身后能与清风明月相伴,听任潮涨潮落,不论春夏秋冬,这是最好不过的事。遗憾的是,历朝历代总有_______之徒,干掘墓鞭尸之事;总有_______之辈,干挖坟盗宝营生。填入横线处最恰当的一项是()。
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是:
2022年6月16日出版的第12期《求是》杂志发表习近平的重要文章《坚定不移走中国人权发展道路,更好推动我国人权事业发展》。文章强调,党的百年奋斗史,贯穿着党团结带领人民为()而进行的不懈努力。
向量β=(1,—2,4)T在基α1=(1,2,4)T,α2=(1,—1,1)T,α3=(1,3,9)T下的坐标是_______。
ElegyWritteninaCountryChurchyardisapoemwrittenby______.
A、Thebenefitsofstrongbusinesscompetition.B、Aproposaltolowerthecostofproduction.C、Complaintsabouttheexpenseofm
最新回复
(
0
)