首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运的力量,特别是能够控制水、雨、飓风和洪水。龙还能带给人权利,力气和好运。因此,中国的皇帝常常用龙来象征他
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运的力量,特别是能够控制水、雨、飓风和洪水。龙还能带给人权利,力气和好运。因此,中国的皇帝常常用龙来象征他
admin
2018-11-19
113
问题
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运的力量,特别是能够控制水、雨、飓风和洪水。龙还能带给人权利,力气和好运。因此,中国的皇帝常常用龙来象征他们的皇权和力量。在中国人的日常语言中,优秀的、超群的人常常被比作龙,而无能的人则被比作虫。许多中国的格言和谚语也都提到龙。
选项
答案
Chinese dragons are(1) legendary creatures in Chinese(2) myths and(3) folk stories. The dragons have many animal-like forms such as turtles, fish, etc. But they are most commonly(4) depicted as snake-like with four legs. Chinese dragons traditionally symbolize(5) potent and fortunate power, particularly control over water, rainfall, hurricane, and floods. The dragon brings people power, strength, and good luck.(6) With this, the Emperor of China usually used the dragon as a symbol of his imperial power and strength. In Chinese daily language, excellent and outstanding people(7) are compared to a dragon, while incapable people are compared to a worm. A number of Chinese proverbs and idioms also have(8) references to a dragon.
解析
(1)“传说中的”可译为legendary,是legend的形容 词形式。
(2)“神话”可译为myths。
(3)“民间故事”可译为folk stories。
(4)“描绘”可译为depicted。
(5)“强大的”常翻译为potent。
(6)此处根据上下文,“因此”可译为with this,表示 结果。
(7)“被比作……”可译为are compared to…。
(8)“提到,提及”可译为reference to。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vuH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、About3miles.B、Only100miles.C、282feet.D、14,494feet.B细节题。根据文章第三段byadistanceofonly100miles可判断B为正确答案。
A、Picturesoftriangles.B、Calculationsusingsquarenumbers.C、Measurementsofangles.D、Greeksymbols.B细节题。根据Itconcernsana
Oldstereotypesdiehard.Pictureavideo-gameplayerandyouwilllikelyimagineateenageboy,byhimself,compulsivelyhammer
Womenareconsidered"heavydrinkers"iftheyhaveeightormoredrinksaweek,accordingtotheCentresforDiseaseControland
Dopeoplegethappierormorefoul-temperedastheyage?Stereotypesofirritableneighbors【C1】______.scientistshavebeentryin
ApowerfulearthquakestruckanareanearthenortherncoastofChileonWednesday.Theearthquakecameadayafteranevenstro
DeerPopulationsofthePugetSoundA)TwospeciesofdeerhavebeenprevalentinthePugetSoundareaofWashingtonStateinth
DeerPopulationsofthePugetSoundA)TwospeciesofdeerhavebeenprevalentinthePugetSoundareaofWashingtonStateinth
Atsomepointin2008,someone,probablyineitherAsiaorAfrica,madethedecisiontomovefromthecountrysidetothecity.T
TheInternetandcellphonesarebringingpeopletogether,not【C1】______usapart—atleast,accordingtoanewsurveyrecentlyb
随机试题
数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。数:罟:洿:
男性,40岁,右肾多发结石,疼痛难忍,要求止痛可选用下选哪种药物止痛( )。
A.肝淤血B.急性肝炎C.脂肪肝D.右下肺不张E.肝硬化肝大质软,表面光滑见于
患者因钩虫病导致慢性失血,宜选用的药物是
A.“针已出,气独行”B.“络脉传注,周流不息”C.“内景隧道,惟返观者能照察之”D.“十二经皆有动脉”E.“刺之要,气至而有效”《难经》提出
患者,男性,36岁,平素体健。淋雨后发热,咳嗽、咳痰2天,右上腹痛伴气急、恶心1天。首选的治疗药物是
8度区内某高层剪力墙结构,主体高度为75m,裙房高12m,主体结构与裙房交接处设置防震缝。确定其最小缝宽δ(mm),并指出其与下列( )项数值最为接近。
一个由4个部件组成的串联系统,4个部件的故障率分别是:λ1=0.0002/h,λ2=0.0008/h,λ3=0.0004/h,λ4=0.0006/h。假设系统的故障发生服从指数分布,请回答下列问题。[2007年真题]若某部件的故障率没有办法降低,而又需
旅游投诉管理机关是县级以上的旅游行政管理部门依法设立的管理旅游投诉的内部工作机构,具有独立的法律地位,能够做出相应的行政行为。()
HowtoapproachSpeakingTestPartTwo•Inthispartofthetestyougiveashorttalk(approximatelyoneminute)onabusiness
最新回复
(
0
)