首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
______ (他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary.
______ (他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary.
admin
2020-03-02
12
问题
______ (他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary.
选项
答案
If only they were here now/at this moment
解析
考查虚拟语气的用法。“要是……就好了”暗示需要用虚拟语气,此句表示与现在事实相反的假设,所以从句时态用一般过去时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wYW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ThereisnothingnewaboutTVandfashionmagazinesgivinggirlsunhealthyideasabouthowthintheyneedtobeinordertobec
Oncetheydecidedtohavechildren,MiShelandCarlMeissnertackledthenextbigissue:Shouldtheytrytohaveagirl?Itwas
Oncetheydecidedtohavechildren,MiShelandCarlMeissnertackledthenextbigissue:Shouldtheytrytohaveagirl?Itwas
Wesometimesthinkhumansareuniquelyvulnerabletoanxiety,butstressseemstoaffecttheimmunedefensesofloweranimalsto
A、Therewillbefewerjobsforhumaninthefuture.B、Theexistingjobswillbecomemorecompetitive.C、Someotherjobopportuni
Athirdofofficeworkerswouldrathergrabafewminutes【C1】______sleepthanbreakfast,accordingtoasurveythatestimatedpo
Moneycanbuyhappiness,butonlyifyouspenditonsomeoneelse,researchersreported.Spendingaslittleas$5adayons
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
中国人春节张贴门神(doorgods)像是一项重要的风俗。门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。人们希望它们能驱鬼,保护家人,带来平安和吉祥。胖娃娃的图画通常被认为是屋内的门神,意味着好运、长寿和人丁兴旺。大门的门神有几种不同的形式,最早的门神是神荼
作为我国一项非物质文化遗产,太极拳(TaiChi)是一种极富中国传统民族特色的文化形态。它由一系列柔和、缓慢的动作组成,具有颐养性情、强身健体、技击对抗等功能。由于太极拳是在近代形成的拳种,流派众多,群众基础广泛,因此成为中国武术(martialart
随机试题
无产阶级政党的根本组织原则是【】
设屋面梁的纵向受拉钢筋为3Φ8,按荷载标准组合下钢筋的应力σss=162N/mm2,则屋面梁的短期刚度Bs最接近______项数值。
下列正确表示全费用综合单价法的计算方法的是( )。
2020年2月李某办理了提前退休手续,距法定退休年龄还有2年,取得一次性补贴收入146000元。李某就一次性补贴收入应缴纳的个人所得税为()元。
下列关于德国作曲家勃拉姆斯描述正确的是()。
新文化运动的主要内容是提倡()。
设f(x),g(x)是恒大于零的可导函数,且f’(x)g(x)-f(x)g’(x)<0,则当a<x<b时,有()
求下列不定积分:
设随机变量X1,X2,…,Xn;Y1,Y2,…,Yn,相互独立,且Xi服从参数为λ的泊松分布,Yi服从参数为的指数分布,i=1,2,…,n,则当n充分大时,(Xi+Yi)近似服从__________分布,其分布参数为__________与_________
【S1】【S8】
最新回复
(
0
)