首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
admin
2019-07-04
113
问题
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色,必须对人类文明的发展做出贡献。
选项
答案
Modern means of transportation, telecommunication and mass media have shortened the geographical distance of the world. The international community appears to be no more than a global village, in which people of different nations engage themselves in cultural exchange, while seeking common development in harmonious and respectful relationship. I think different cultures should learn from each other’ s strengths to offset their own weaknesses. However, we also have to understand that cultural exchange is by no means a process of losing one’ s own culture to a foreign one, but a process of enriching each other’ s national cultures. Of course, the culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures, and make contributions to the development of human civilization.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
最低生活标准
解决13亿人的问题,不能靠别人,只能靠自己。中华人民共和国成立以来,我们的建设取得了很大成就,同时也走了一些弯路,失去了一些机遇。从1978年开始改革开放,我们终于找到了一条发展自己的正确道路。这就是:中国人民独立自主地建设中国特色的社会主义。这
analyticlanguage
标本兼治
syntheticlanguage
AirFrance
It’saroughworldoutthere.Stepoutsideandyoucouldbreakalegslippingonyourdoormat.Lightupthestoveandyoucould
AIDSHittingAfricanFarmSectorHardOncealargelyurbanproblem,AIDShasmovedtoruralareasindevelopingcountries,d
Blackeconomy
InternationalFederationforInformationandDocumentation
随机试题
患者女,56岁。高血压病史14年,口齿不清,口角歪斜,左侧肢体活动障碍3天就诊,目前最适合的检查是
多桩矩形承台条件如29题图所示。若承台及承台上土重设计值G=601.9kN,且不考虑承台底地基土的反力作用,则沿柱边处承台正截面上所受最大弯矩最接近于( )。
以下属于世界遗产项目的有()
在社会生活中,人的角色支配了我们的感知,我们的注意力常常被人们日常的活动所吸引,往往缺乏对角色之外人的内心深处的了解,因而在一些看似深刻的关于人的认识中不免存在着基于表面化或主观化的观点。这段话直接支持的观点是:
如何提高社会管理科学化水平?
(2015年第25题)国家统计局发布的最新数据显示,2014年前三季度我国GDP增长7.4%,其中第三季度增长为7.3%,创下了2009年一季度以来的新低。总体上看,虽然经济增速有所放缓,但国民经济继续运行在合理区间,稳中有进的态势没有变,今后一个时期经济
______.
Theconceptofpersonalchoiceinrelationtohealthbehaviorsisanimportantone.Anestimated90percentofallillnessmayb
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepicture
NowinBritain,wines____________(占四倍的空间)inthestorehouseasbothbeerandspirits.
最新回复
(
0
)