首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文
admin
2019-07-04
92
问题
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界变的越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流中彼此尊重、共求发展。我认为,不同的文化应该相互学习,取长补短。我们必须清醒地认识到,文化交流不是让外来文化吞灭自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色,必须对人类文明的发展做出贡献。
选项
答案
Modern means of transportation, telecommunication and mass media have shortened the geographical distance of the world. The international community appears to be no more than a global village, in which people of different nations engage themselves in cultural exchange, while seeking common development in harmonious and respectful relationship. I think different cultures should learn from each other’ s strengths to offset their own weaknesses. However, we also have to understand that cultural exchange is by no means a process of losing one’ s own culture to a foreign one, but a process of enriching each other’ s national cultures. Of course, the culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures, and make contributions to the development of human civilization.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wb5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
比起菜谱和京戏,同样不易翻译的还有时下的“套话”。在宁波的一家中国公司做事的法国人讲了个套话的例子:这家公司成功地为一家造船厂引进了一套机械设备,在庆功宴上,中方领导致辞:“在局领导的亲切关怀下,在公司领导的亲自指挥下……”外国工程师听了翻译的内容十分不解
玩弄政治手段
人才流动
PresidentObama’srecenttriptoChinareflectsasymbioticrelationshipattheheartoftheglobaleconomy:ChinausesAmerica
AreportconsistentlybroughtbackbyvisitorstotheUSishowfriendly,courteous,andhelpfulmostAmericansweretothem.To
export-orientedeconomy
"Thedaysthatmakeushappymakeuswise."-------JohnMasefieldWhenIfirstreadthislinebyEngland’sPoetLaureate,itst
Thepeacefulreunificationofthemotherlandwillbeagreatachievementtogodowninhistory.Tai-wanisboundtobereunited
Companiesareincreasinglyaddingvitaminsandmineralstojuices,sportsdrinksandbottledwater,respondingtoagrowingcons
随机试题
临床术前准备的道德要求不包括()
在碱性提取液中加入酸,调pH至强酸性产生的沉淀为在水提取液中加入乙醇,沉淀出的化合物为
土地登记代理人与土地登记代理机构之间的执业关系是()。
在个人汽车贷款中,合作机构的担保风险主要包括()。
根据“营改增”的规定,以下情形需要缴纳增值税的有()。
()是教育法律关系产生、变更和消灭的根据。
()是数学教学评价的本体功能,它对数学教学起着潜在的制约作用.
下列给定程序中,函数fun的功能是:输出M×M整数方阵,然后求两条对角线上元素之和,并作为函数值返回。请改正程序中的错误,使它能得出正确的结果。注意:不得增行或删行,也不得更改程序的结构!试题程序:#inchIde<stdio.h>#define
Somepeoplemakeyoufeelcomfortablewhentheyarearound.【B1】______Thesepeoplehavesomethingincommon.Andonceweknowwh
Scientistshavedevelopedacomputerisedmind-readingtechniquewhichletsthemaccuratelypredicttheimagesthatpeoplearelo
最新回复
(
0
)