首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Another cause of obscurity is that the writer is himself not quite sure of his meaning. He has a vague impression of what he wan
Another cause of obscurity is that the writer is himself not quite sure of his meaning. He has a vague impression of what he wan
admin
2013-06-19
45
问题
Another cause of obscurity is that the writer is himself not quite sure of his meaning. He has a vague impression of what he wants to say, but has not, either from lack of mental power or from laziness, exactly formulated it in his mind and it is natural enough that he should not find a precise expression for a confused idea. This is due largely to the fact that many writers think, not before, but as they write. The pen originates the thought. The disadvantage of this, and indeed it is a danger against which the author must be always on his guard, is that there is a sort of magic in the written word. The idea acquires substance by taking on a visible nature, and then stands in the way of its own clarification.
选项
答案
晦涩的另一个原因是作者自己也不完全确定他要表达的意图。他对想说的内容只有一个模糊的印象,或由于心力不济,或由于懒得用心,内心尚没有把它想清楚。思想混乱,找不到准确的表达,那是再自然不过的了。这在很大程度上是因为,许多作者不是想好了再写,而是边写边想,是笔尖触发的思想。这么做有一个不利的因素,而其包含的危险是作者必须时刻警惕的,那就是:书面文字有一种神奇的魔力。思想中的东西一旦有形可见便有了实际的存在,这反过来义使思想本身无法得到清晰的表达。
解析
本篇节选自威廉?萨默塞特?毛姆(W.Somerset Maugham)的《写作生活回忆》(The Summing Up)。据毛姆在他的《写作生活回忆》中说,他自己作文,有三个标准,按其重要顺序说来,第一是达(lucidity),第二是简(simplicity),第三是顺(euphony)。这三点——尤其是达——为毛姆一生致力所在。
1. obscurity:本义为“朦胧;阴暗;身份低微;不分明”等意思,此处作“晦涩”解为佳,表示“费解”、 “不明白”的意思。
2. be not sure of…:对……没有把握,不确信。
3. 第二句“He has a vague impression of...for a confused idea”,整个句子是由and并列的两个独立句子构成的,故翻译时,可用断句法,译成两个独立句子。 “and”之前的那句注意分清句子结构,该句基本结构为“He has…but has not…”。中间“either...or...”(或……或……)可视作插入语。
4. vague:not clearly understood or expressed(模糊的;含糊的)。
5. mental power:心智力量;心理能力。故“lack of mental power”译作“心力不济”。
6. “it is natural enough that…”中it是形式主语,真正的主语是that引导的从句部分,故翻译时,需要倒序,可译作“……是再自然不过的了。”
7. 第三句“This is due largely to the fact that…”译为“这在很大程度上是因为……”。其
中“This is due to the fact that...”简言之就相当于because、since等表原因的词或词组。
8. “many writers think,not before,but as they write”中“before”后省略了“they write”。词组“not…but…”的意思是“不是……而是……”。故译为“许多作者不是想好了再写,而是边写边想”。
9. 第四句“The pen originates the thought.”中“originate”本义为“引起;创作”,这里引申为“触发”。整句译为“笔尖触发思想”,用“笔尖”代指“笔”。
10.在翻译第五句“The disadvantage of this,and indeed it is a danger against which the author must be always on his guard,is that there is a sort of magic in the Written word.”,可简化句子结构,以便理解原文。其简化的结构为“the disadvantage of this,…,is that…”。
11.on one’s guard against something:谨防;警惕
12.take on:本义有“承担;呈现;具有;流行”等意思,此处“taking on a visible nature”指“呈现町见的实质”:
13.stand in the way of...:妨碍,阻碍;阻住……的路。故原文“stands in the way of its own clarification”指的就是“妨碍思想本身,使其无法得到清楚的表达”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wc4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhatwerethethingsinBritainthatDr.Mathewfoundmoststrangewhenhefirstarrived?
The______isamajorriverofNorthAmerica.
InrecentyearsAmericansocietyhasbecomeincreasinglydependentonitsuniversitiestofindsolutionstoitsmajorproblems.
WhopreparedthedraftoftheDeclarationofIndependence?
中国是一个发展中国家,也是一个负责任的国家。中国愿意为推进合作共赢、实现可持续发展作出自己的贡献。中国保持经济快速健康发展,对全球经济及地区经济发展有利,改革开放20多年来,虫国经济年均增长9.4%,不仅成功解决了十几亿人的温饱问题,而且使中国人民的生活总
______innorth-westernArizonaisoneofnation’smostimpressivesights.
Themainliterarystreamofthe18thcenturywas______,—anamalgamofromanticplotsandrealisticdescriptionsofthings,l
"Howthezebragothisstripes"soundslikethetitleofoneofRudyardKipling’s"JustSo"stories.Sadly,itisn’t,sotheque
"Howthezebragothisstripes"soundslikethetitleofoneofRudyardKipling’s"JustSo"stories.Sadly,itisn’t,sotheque
TheEnglishword"modernizers"iscomposedof______morphemes.
随机试题
[*]
点型感烟火灾探测器、点型感温火灾探测器、手动火灾报警按钮的保养项目有运行环境检查、设备外观检查、火灾报警功能测试、表面清洁、接线端子检查。()
窗口的主要操作有()。
患儿男性,4岁,因“持续高热伴咳嗽5天”就诊。当地医院予以相应治疗(具体用药不详),症状未见明显改善。查体:T39℃,精神反应好,双肺呼吸音粗,未闻及干湿性啰音,其他系统未见异常。胸部X线片示右肺门增重,两肺内带纹理增多,右肺内带斑片状阴影。实验室检查:
采集亚急性细菌性心内膜炎患者血培养标本时,最适宜的时间应在
会计核算的一般原则中,起修正作用的一般原则有()。
(2007年)已知控制点A、B的坐标为:XA=100m,YA=100m;XB=100m,YB=200m。待测设点P的坐标为:XP=200m,YP=150m。计算按极坐标法由A点测设P点的测设数据为()。
该行不良贷款率()。该行备付金比例()。
当旅游者提出一些不合理或者不可能实现的问题和要求时,导游员想拒绝但无法或不便说明理由时,最佳选择是()。
Pollutionoccurswheneverunnaturalsubstancesareintroducedintoanenvironment.Mostoceanpollutioncausedbyhumansareco
最新回复
(
0
)