首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Before 1978, China’s economy had a weak foundation in agriculture, and the ratio between light and heavy industries was quite un
Before 1978, China’s economy had a weak foundation in agriculture, and the ratio between light and heavy industries was quite un
admin
2017-01-18
37
问题
Before 1978, China’s economy had a weak foundation in agriculture, and the ratio between light and heavy industries was quite unbalanced. Since 1978, China has adopted a series of policies giving priority to the development of light industry, strengthening the construction of basic industry and facilities, and devoting major efforts to developing tertiary industry, so as to make China’s economic structure more coordinated, optimized and balanced. The relations between different industries and within industries in terms of proportion have clearly been improved. The proportion of primary industry has declined, while that of the secondary and tertiary industries has grown.
选项
答案
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建设,并且致力于发展
第三产业
(tertiary industry),从而让中国的经济结构更加
协调
(coordinated)、
优化
(optimized)和平衡。不同产业之间以及产业内部的比例关系已经有了明显的改善。第一产业的比例下降了,而第二产业和第三产业的比例则上升了。
解析
1.第一句中,“农业基础”可译为foundation in agriculture;“比例很不均衡”可译为the ratio between light and heavyindustries was quite unbalanced。
2.第二句中,“自……起”一般译为since…,且后面主句要用现在完成时;“采取了一系列政策”可译为has adopted aseries of policies;“优先考虑……”“加强……”和“致力于……”均应用现在分词结构作状语。
3.第三句中,“有了明显的改善”用被动语态结构,而且要用现在完成时,可译为have clearly been improved。
4.第四句中,“第二产业和第三产业的比例”可译为that of the secondary and tertiary industries,其中that替代前半句中提到过的proportion。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x2i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
InLondon,overhalfofthehomesbuiltbetween1919and1980hadonegarage.Butmanyarebecomingneedless.Between2002and2
Americanresearchersfoundfemalesarethemoretalkativesexbecauseofaspecial"languageprotein"inthebrain.Thestudy,c
ExerciseIsAllYouGetattheGymA)Whenyougotothegym,doyouwashyourhandsbeforeandafterusingtheequipment?Bring
Losingyourbellybulge(鼓起的部分)isimportantformorethanjustvanity’ssake.Excessabdominal(腹部的)fatisa【C1】______ofmanydise
Sendingyourchildrentopianoorviolinlessonsinabid(努力)toboosttheiracademicachievementisawasteofmoney,according
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonthefollowingquestions.Youshouldwriteatleast120words
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledAComparisonofIncomeSourcesBetweenChineseandAme
A、Hisinjurykepthimathome.B、Hedidn’tthinkitnecessary.C、Hewastooweaktoseethedoctor.D、Hefailedtomakeanappoi
对于中国的西方化,其中一个有代表性的现象是葡萄酒在中国人群中的普及程度。据估计,目前中国的葡萄酒消费年增长率在15%。这么高的增长率令法国葡萄酒出口商发现,不仅是北京和上海,连中国二线城市都有着比纽约和伦敦更加旺盛的需求。实际上,葡萄酒对于中国人来说绝对不
中国的烹饪历史悠久,有8000多种有名的菜品,48种基本的烹饪方式,包括烤、煎、煮等。中国菜可以大致分为八大地方菜系(cuisine),流传最广的当属四川菜系。川菜以麻辣著称,宫保鸡丁、麻婆豆腐大受人们欢迎,四川火锅是世界上最有名的火锅。除此之外,还有其
随机试题
A.癔症性遗忘B.癔症性失明C.癔症性瘫痪D.癔症性失音E.癔症性抽搐不属于癔症转换症状的是
可引起骨髓造血功能抑制,严重损害骨髓造血机能的药物是
由于业主提供的图纸有缺陷,导致工程暂停15天,则承包商可以提出索赔的内容包括()。
“落红不是无情物,化作春泥更护花”,体现了作者关心国家命运,不忘报国之志的情怀。下面选项中的诗句有三项抒发了相同的情感,请选出没有抒发这一情感的一项是()。
简述做好幼小衔接工作的主要方法。
微指令的组成部分不可能包含()。Ⅰ.微操作控制字段Ⅱ.外部条件字段Ⅲ.操作码字段Ⅳ.下地址字段
已知英文字母m的ASCII码值为6DH,那么ASCII码值为71H的英文字母是()。
Consumersandproducersobviouslymakedecisionsthatmoldtheeconomy,butthereisathirdmajor【1】toconsidertheroleofgov
WhenthefirstwhitemanarrivedinSamoa,theyfoundblindmen,whocouldseewellenoughtodescribethingsindetailjustby
Theaimofajobinterviewistoestablishwhetheryouarelikelytodowellinaparticularjobinaspecificorganization.Thi
最新回复
(
0
)