首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despi
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despi
admin
2011-02-11
91
问题
The trade and investment relationship between the European Union and the United States is the most important in the world. Despite the emergence of competitors, Europe and America are the dynamo of the global economy.
This economic relationship is a foundation of our political partnership, which we all know has been through a difficult patch. The identity of interest between Europe and America is less obvious than during the cold war. But while the trans-Atlantic relationship is becoming more complex, that does not make it less important. As European commissioner for trade, I do not agree that European and American values are fundamentally diverging, or that our interests no longer coincide.
We still share a belief in democracy and individual freedoms, and in creating opportunity and economic openness. We face the same security challenges. We look ahead to shared global problems: poverty, migration, resource crises, climate change.
We need commitment and vision to redefine our relationship. I want to see a stronger and more balanced partnership -- one in which Europe is more united, more willing to take its role in global leadership and one where the United States is more inclined to share leadership with Europe. We need to find ways to complement each other, not compete in the political arena.
We will not achieve either side of this equation without the other. Europe needs to build stronger foreign policies and to be ready to act on the world stage. But equally, the body language we see from America has a huge impact on how Europeans view the partnership. Our common interest requires a strong Europe, not a weak and divided one. I hope that the United States will reinforce its historical support for European integration.
I am fortunate now to take over an area of policy in which Europe is highly effective: trade. Our top trade priority on both sides of the Atlantic must be to put our weight behind the multilateral Doha development agenda. Concluding this negotiation in a way that lives up to its ambition will bring enormous benefits.
Collectively, we took a major step in reaching the framework agreement in Geneva last July, following the lead taken by the E. U. on agriculture export subsidies. We now look to the United States and others to follow that lead, and we need to accelerate work in other areas -- on industrial tariffs and services -- to achieve a balanced result.
The Doha round of talks differs from any other in its focus on development. Europe and the United States must ensure that poorer countries are fully engaged and derive benefits. But the issues we need to tackle to stimulate growth and innovation in trans-Atlantic trade are not those on the Doha agenda. Our markets are relatively open and highly developed. We need to concentrate on removing regulatory and structural barriers that inhibit activity. This is about cutting international red tape. Our regulatory systems and cultures are different, but that is where real gains can be made.
As E. U. trade commissioner I want to develop an ambitious but practical trans-Atlantic agenda. I am not inclined to set rhetorical targets or launch lofty initiatives. I want a set of achievable goals.
Work on trans-Atlantic deregulation will also contribute to the central goal of the new European Commission: promoting growth and jobs in Europe.
I am not naive. I am not turning a blind eye to the inevitable disputes in trans-Atlantic trade. They are relatively small as a proportion of total trade, but they make the headlines. They reflect the huge volume of our trade and investment flows. That is good. They also reflect our readiness to settle disputes in the World Trade Organization. That is also good. The WTO is the best example of effective multilateralism that the world has so far invented. I hope we will work together to uphold it. If multilateralism is to be worthwhile, it has to be effective -- and that goes for every part of the relationship between Europe and America.
It can be inferred that trade barriers should be removed in order to ______.
选项
A、earn more money
B、make the markets more organized
C、ensure poorer countries’ engagement
D、activate the trans-Atlantic trade
答案
D
解析
推断题。作者在倒数第四段倒数第三句倡议消除抑制贸易活跃性的管理型和结构型壁垒,由此推断,消除贸易壁垒的目的是增加欧美地区,即大西洋两岸贸易的活跃性,故选D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xaeO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AvraLeodasofSantaFe,N.M.,makesobjectsinclay--weighty,solid,mysterious,elegantsculptures.Hersimpleformsmayat
Cellphonesmayhelpbusyexecutiveskeepinconstanttouchwithimportantbusinessassociates,buttheymayalsoincreasetheir
ItisnothingnewthatEnglishuseisontherisearoundtheworld,especiallyinbusinesscircles.ThisalsohappensinFrance,
1Whilethemissionofpublicschoolshasexpandedbeyondeducationtoincludesocialsupportandextra-curricularactivities
1Itakeitthatthepurposeofanylanguagecourseistodevelopinlearnerstheabilitytoengageincommunicativebehavio
1Itakeitthatthepurposeofanylanguagecourseistodevelopinlearnerstheabilitytoengageincommunicativebehavio
1Itakeitthatthepurposeofanylanguagecourseistodevelopinlearnerstheabilitytoengageincommunicativebehavio
Thesealaylikeanunbrokenmirrorallaroundthepine-girt,lonelyshoresofOrr’sIsland.Tall,kinglysprucesworetheirr
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportone’sparents.CalledtheMain
______privateschoolsintheUnitedStatesarerunbychurches,synagogueorotherreligiousgroups.
随机试题
1935年1月,中国共产党在红军长征途中召开了具有历史转折意义的()
我国成年男性腹部脂肪积蓄的腰围诊断界限为()。
下肢静脉曲张术后护理,正确的是()。
生气之源指的是
动脉导管未闭区别于其他先天性心脏病的临床表现是()
背景资料某施工单位承接了某高速公路A合同段的施工任务,其中包括8km的路基、路面工程和一座跨径80m的桥梁施工。该合同段土质以松散砂土和黏土为主,土质含水量为20%,路基施工中有大量土方需转运200-300m。施工前,项目部组织编写了施工组织设计,并将
甲保险公司未经保险监督管理机构批准,擅自将其名称由“财产保险公司”改为“人寿保险公司”,对于甲公司的行为,保险监督管理机构应当( )。
下列各项中,属于企业流动负债的有()。
某市卷烟厂为增值税一般纳税人,主要生产云雾牌卷烟,该品牌卷烟平均不含税售价每标准条55元,最高不含税售价每标准条58元。2016年10月发生如下几笔业务:(1)从甲卷烟厂购入一批已税烟丝,取得防伪税控系统开具的增值税专用发票,注明价款30万元、增值税税额
Forthousandsofyearsmanhasexploitedandoftendestroyedtherichesofland.Nowmancovets(觊觎)thewealthoftheoceans.Eve
最新回复
(
0
)