首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
杜甫诗句“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休”,其中“王”指诗人( )。
杜甫诗句“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休”,其中“王”指诗人( )。
admin
2016-09-20
93
问题
杜甫诗句“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休”,其中“王”指诗人( )。
选项
A、王维
B、王昌龄
C、王勃
D、王安石
答案
C
解析
语出唐代伟大诗人杜甫创作的组诗作品《戏为六绝句》,王杨卢骆指的是王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。这四人都是初唐时期著名的作家,时人称之为“初唐四杰”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yO5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
东南亚国家联盟
孔子后半生离开官场,多年被迫流亡在外,一边教学,一边游玩。公元前479年孔子逝世时,其对后世的影响当时并不明显,但是他的学说后来却备受推崇。孔子的思想被中国的海外移民和商人传往亚洲其他国家,最终传到了美国。在洛杉矶的中国城里,有座楼供孩子们放学后学习中文及
信息型文本
人均国内生产总值
计算机辅助翻译
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成
文学翻译的最高标准是“化”。把作品从异国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得人于“化境”。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。但是,一国文字
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
《诗经》
中国的诗歌产生于文字发明之前,是在人们的劳动和生活中渐渐形成和发展起来的。中国第一部诗歌总集《诗经》分为“风”“雅”“颂”三类。公元前4世纪,战国时期的楚国以其自身独特的文化基础,加上北方文化的影响,孕育出了伟大的爱国诗人屈原,创造了一种新的诗体——楚辞,
随机试题
信息传递方式回访包括()。
下列哪项是五因素传播模式的正确表述
患者,男,27岁。恶寒重,发热轻,头痛,鼻塞流清涕,周身疼痛,舌苔薄白而润,脉浮紧。治疗应首选()
盛华有限责任公司的股东会打算通过决议对公司章程进行修改,此项决议如何才能通过?()
(2018年)采用ε-NTU法进行有相变的换热器计算,若NTU相同,则逆流和顺流效能ε。
分段围堰导流,也称()。
背景某建设投资方对一国家大型能源建设工程项目是否进行投资建设进行了项目前期策划与研究。从投资安全的角度出发,投资方通过大量的市场调研和需求分析,形成以下共识:该项目市场投资前景很好,社会需求量大,也是国家积极支持的建设行业领域,项目投资成功的概率
选择与运用教学方法的基本依据是什么?
下面句子中,没有错误的一句是()。
九月新生进校,我又看见许多父母的脸。送儿女来上学的以父亲居多,有些是父母同来,父母们本来千差万别的脸,个人化特征在此时得到淡化而呈现出相同的气质;劳碌、疲惫,初到异地的怯懦,和谨慎,以及惟恐儿女吃亏的心态。那样长而累人的旅途,那样繁琐耗人的手续,太能磨蚀人
最新回复
(
0
)