首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
7月底,中国环境保护部(China’s Environment Protection Ministry)发布了今年上半年空气质量状况报告。报告称,除了拉萨(Lhasa)、海口、舟山和惠州四个城市,我国其他主要大城市的空气质量均未达标。造成这一结果的原因有很
7月底,中国环境保护部(China’s Environment Protection Ministry)发布了今年上半年空气质量状况报告。报告称,除了拉萨(Lhasa)、海口、舟山和惠州四个城市,我国其他主要大城市的空气质量均未达标。造成这一结果的原因有很
admin
2016-09-17
46
问题
7月底,
中国环境保护部
(China’s Environment Protection Ministry)发布了今年上半年空气质量状况报告。报告称,除了
拉萨
(Lhasa)、海口、舟山和惠州四个城市,我国其他主要大城市的空气质量均未达标。造成这一结果的原因有很多,其中包括不断增长的机动车数量和工业品产量。空气污染状况的不断恶化严重威胁公众的健康。一位官员表示,一份旨在控制空气污染的方案将在年内公布。
选项
答案
At the end of July, China’s Environment Protection Ministry released a report on air quality in the first half of this year. According to the report, except four cities, namely Lhasa, Haikou, Zhoushan and Huizhou, no other major city in the country is up to the standard of air quality. Growing motor vehicles and industrial output are among a variety of factors contributing to this consequence. Worsening air pollution composes a serious threat to the health of the public. An official said a scheme to control air pollution would be published within the year.
解析
1.第1句中的定语“今年上半年空气质量状况”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语on air quality inthe first half of this year来表达,汉语中表示范畴的“状况”一词按英文表达习惯可以省译。
2.第2句中的“我国其他主要大城市的空气质量均未达标”如果逐字对译则语句生硬,表达效果平平。翻译时,宜采用“否定前移”的方法,对主语“我国其他大城市”进行否定,谓语则变为肯定,译为no other majorcity…is up to…。
3.第3句“造成这一结果的原因有很多,其中包括……”可直译为many reasons lead to the consequence,including…,但为了突出原文中的两个原因,可将原因置于句首,译作growing motor vehicles…areamong…factors contributing to the consequence。
4.最后一句中的定语“旨在控制空气污染的”表目的,故用不定式短语to control air pollution来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yxY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、He’sbetter.B、He’sfeelingworse.C、He’ssickinbed.D、Hehasrecovered.A女士听说男士感冒了,问男士今天感:觉怎么样,男士则回答说至少他已经不用躺在床上了(outofbe
刺绣(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的龙袍(DragonRobe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(theStateCouncil)已
相声是一种以对话为形式的中国传统喜剧表演。它是中国最流行的表演艺术,主要用北京方言进行表演。相声是语言的艺术,也是幽默的艺术。它在内容上是喜剧艺术,在形式上则是对话的艺术。但这两大特点并不是彼此孤立的,而是相互依存的。相声的四大基本功为说、学、逗、唱,其目
圣诞节是西方最盛大(grand)的宗教节日之一,每年全世界有很多国家都庆祝圣诞节。如今,庆祝圣诞节的中国人越来越多。圣诞节当天,他们会像西方人那样装饰房子和交换礼物。然而,圣诞节的宗教意义在中国已经弱化(weaken),取而代之的是富有中国特色的元素。例如
茅台酒(Maotailiquor)独产于贵州省茅台镇,拥有2000多年的历史。茅台镇的气候、土壤和水质成就了茅台独特的口感。清代(theQingDynasty)时期,茅台成为第一个大规模生产、年产量达170吨的中国白酒。1951年茅台获得了一枚金牌,
在旧中国,几乎不用为婚姻和家庭生活担忧。中国的传统文化并不赞成离婚,离过婚的妇女也会被人瞧不起。然而,时代不断在变化,大众的观念也随之变化。人们不再为离婚感到羞耻。在今天的中国,每天大约有4500对夫妻分手,并且这个数字还在攀升。专家称,离婚率上升在意料之
凡到过杭州的游客,肯定都在“白堤”(BaiCauseway)和“苏堤”(SuCauseway)这两条著名的长堤上面走过。据说,是曾在杭州担任地方官(localofficial)的中国古代著名诗人自居易和苏东坡分别主持修筑了这两道长堤。事实上,我们今天
各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。
A、Morethan15years.B、Morethan50years.C、55years.D、Morethan55years.B新闻中提到哥伦比亚政府和哥伦比亚革命武装部队(FARC)请求联合国监督双方达成的意在结束50多年冲
随机试题
瘿瘤的基本病机()。
滴虫性阴道炎分泌物的典型特征是
下列说法不正确的有()。
今年来,各种搞笑、轻浮的网络语言大规模地侵入了传统汉语的领地,影像馆大有不断壮大之势。对待刚络语言,虽然学界和社会上还有很多不同的声音,但可以肯定的是,如果缺乏及时合理的鉴别和引导,任其自流,无疑将会消解传统汉语的诗意和韵昧,割裂汉语的文化传承脉络,同时也
政治家:“那些声称去年全年消费物价涨幅低于3%的经济学家是错误的。显然,他们最近根本没去任何地方买过东西。汽油价格在去年一年中涨了10%,我乘车的费用涨了12%,报纸涨了15%,清洁剂涨了15%,面包涨了50%。”政治家的上述论证最容易受到批评,因为?
编写函数fun,其功能是:根据以下公式求P的值,结果由函数值带回。m与n为两个正整数且要求m>n。例如:m=12,n=8时,运行结果为495.000000。注意:部分源程序在文件PROG1.C中。请勿改动主函数main和其他函数中的任何内容,仅在函
请使用VC6或使用【答题】菜单打开考生文件夹proj2下的工程proj2。其中有向量基类VectorBase、向量类Vector和零向量类ZeroVector的定义。请在横线处填写适当的代码并删除横线,以实现上述类定义。该程序正确输出结果应为:(
Menaremorelikelythanwomentofakeexpertisetheydon’thave—andrichmenaretheworstculpritswhenit【C1】________tospeak
A、Tapwaterismoreavailable.B、Bottledwaterisnotcleanenough.C、Tapwaterisbettertoquenchone’sthirst.D、Bottledwate
______wehavenotmadeanyarrangementforourpicnic.
最新回复
(
0
)