首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
思考的人 ——2011年英译汉及详解 With its theme that "Mind is the master weaver," creating our inner character and outer circumstances, the bo
思考的人 ——2011年英译汉及详解 With its theme that "Mind is the master weaver," creating our inner character and outer circumstances, the bo
admin
2015-12-29
62
问题
思考的人
——2011年英译汉及详解
With its theme that "Mind is the master weaver," creating our inner character and outer circumstances, the book As a Man Thinketh by James Allen is an in-depth exploration of the central idea of self-help writing.
【F1】
Allen’s contribution was to take an assumption we all share—that because we are not robots we therefore control our thoughts—and reveal its erroneous nature.
Because most of us believe that mind is separate from matter, we think that thoughts can be hidden and made powerless; this allows us to think one way and act another. However, Allen believed that the unconscious mind generates as much action as the conscious mind, and【F2】
while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question: "Why cannot I make myself do this or achieve that?
Since desire and will are damaged by the presence of thoughts that do not accord with desire, Allen concluded: "We do not attract what we want, but what we are." Achievement happens because you as a person embody the external achievement; you don’t "get" success but become it. There is no gap between mind and matter.
Part of the fame of Allen’s book is its contention that "Circumstances do not make a person, they reveal him."【F3】
This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.
This, however, would be a knee-jerk reaction to a subtle argument. Each set of circumstances, however bad, offers a unique opportunity for growth. If circumstances always determined the life and prospects of people, then humanity would never have progressed. In fat,【F4】
circumstances seem to be designed to bring out the best in us, and if we feel that we have been "wronged" then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
Nevertheless, as any biographer knows, a person’s early life and its conditions are often the greatest gift to an individual.
The sobering aspect of Allen’s book is that we have no one else to blame for our present condition except ourselves.【F5】
The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.
【F3】
选项
答案
这一说法似乎能为忽视那些需要帮助的人找到借口,使剥削合理化,使上层人变得优越,底层人变得卑微。
解析
本句考查的重点是:并列结构和of后置定语。 本句的主体结构为:This seems a justification and a rationalization。本句的难点在于运用很多介词短语作后置定语,介词短语套介词短语,使得宾语非常复杂。for neglect of those in need修饰justification。of exploration,of the superiority,of the inferiority修饰rationalization。而of those at the top和of those atthe bottom又分别修饰superiority和inferiority。为了使句子更加流畅,翻译中有时需要对词性进行转换。如:名词justification和rationalization需要转译成动词,意为“为…辩护”,“为…找理由”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zHsZ777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Mostpeoplemaydrinkonlytwolitersofwateraday,buttheyconsumeabout3000ifthewaterthatgoesintotheirfoodistak
Therelationshipbetweenformaleducationandeconomicgrowthinpoorcountriesiswidelymisunderstoodbyeconomistsandpoliti
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
萨皮尔一沃尔夫假说的形成——2004年英译汉及详解Therelationoflanguageandmindhasinterestedphilosophersformanycenturies.【F1】TheGreeksassum
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
随机试题
(2012年4月)试述经济全球化的本质、原因及主要内容。
关系数据库的范式主要用于规范数据关系、减少数据冗余,以方便数据库的操作。()
语言运动中枢位于优势半球的
A.秩边、委中B.百会、率谷C.肩髑、外关D.风门、膈俞宜用毫针平刺的腧穴是
我国工业锅炉产品型号由三部分组成,型号的第一部分分为三段,第一段表示( )。
吊架可分为()等形式。
信用的基本特征()。
心智技能的动作执行具有______。
“五个老有”不包括()。
YoungWorkersPushEmployersforWiderWebAccessA)RyanTracythoughthe’denteredtheDarkAgeswhenhegraduatedcollegeand
最新回复
(
0
)