首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Perhaps the most spectacular feature of the Grand Canyon, its Redwall limestone cliff, stands about half way up the chasm and is
Perhaps the most spectacular feature of the Grand Canyon, its Redwall limestone cliff, stands about half way up the chasm and is
admin
2014-02-15
71
问题
Perhaps the most spectacular feature of the Grand Canyon, its Redwall limestone cliff, stands about half way up the chasm and is practically vertical. Its average height is 550 feet—almost exactly that of the Washington Monument. Though it is actually gray-blue limestone, the surface of the cliff has been stained to a sunset hue by iron salts washing out of the rocks. Above the Redwall come alternating layers of red sandstone and shale 1,000 feet thick, then comes the next pale-blue layer. The topmost layers are a yellowish limestone.
Though the two rims face each other across only 12 miles, it is a journey of 214 miles by car from one to the other. Nor can you visit the North Rim except in summer; some 1,200 feet higher than the South Rim, it is snow covered much of the year except in July and August.
But there is no day that you may not visit the South Rim and find the sun warm on your face and the air perfumed with the incense of smoke from an Indian hearth. The Grand Canyon is an unearthly sight. No wonder an American writer and journalist said, "I came here an atheist, and departed a devout believer."
选项
答案
也许,大峡谷最引人注目的风貌特色是“红墙”石灰石悬崖,它耸立在裂口半当中,几乎是垂直的。它的平均高度为550英尺——几乎和华盛顿纪念碑一样高。虽然实际上悬崖是灰蓝色的石灰石,但是从岩石里渗出的铁盐把它的表面染成了晚霞般的色彩。紧挨着“红墙”上方,红色沙岩和页岩交替出现,厚达1000英尺,然后是浅蓝色的岩层,最上层是淡黄色的石灰石。 尽管大峡谷相对的南北两缘只相隔12英里,可是坐车从一边到另一边却要跨越214英里的行程。北缘只能在夏天参观,它比南缘高出1200英尺左右,一年中除了7、8月外,大部分时间都为冰雪所覆盖。
解析
1、本段描写美国的科罗拉多大峡谷,多用描述性词汇,句式富于变化,翻译时不能满足于形式上的忠实、对应,而是要抓住原文的精神实质。
2、不同语言强调方式各异其趣,给翻译留下变通的空间,如原文第1段第1句用同位语its Redwall limestone cliff以突出“大峡谷最引人注目的风貌特色”,译文却采用汉语判断句式,异曲同工。
3、文中涉及色彩变化的词在译文中要注意加以表现,如第1段中的gray-blue,sunset hue,red,pale—blue和yellowish分别译为“灰蓝色的,晚霞般的颜色,红色,浅蓝色和淡黄色”。
4、首段最后两句以“岩层”为描写中心,故可译为一句话。alternating layers of red sand—stone and shale译为“红色沙岩和页岩交替出现”,以增加描写的动感。
5、末段首句的句型it is a journey of…by car一般译为“坐车的路程或时间是…”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Accordingtothehostess,whatisthereasonforincreasedcompetitioninclothingindustry?
Theeconomystoppedshrinkingayearago,butAmerica’sunemploymentproblemisasbigasever.Theofficialjoblessratewas9.
ResearchintoDNAhashadasignificantimpactonmedicine.ThroughrecombinantDNAtechnology,scientistscanmodifymicroorgan
WithinEUprimaryeducation,aclearmajorityofpupilschoosetostudyEnglishlikeaforeignlanguage.Indeed,learningEnglis
Whiteneighborhoodsarebecomingdarkerin【1】______andmoreexpensive.Analystssaythatsoaringhousepricesandboomingcar
一只泪流满面的猴子从前,有一只猴子。他没有父母和亲人,缺乏管教。当他日益强大的时候,这个弱点给了他一个终生难忘的教训,他被一个叫释迦的和尚用一座大山压了五百年。我在一本名叫《西游记》的书里读到关于这只猴子的故事。他后来被一个姓唐的和尚救了,
Nowastothematteroflying.Youwanttobeverycarefulaboutlying;otherwiseyouarenearlysuretogetcaught.Oncecaught
ThefollowingplaysarecomediesbyShakespeareEXCEPT______.
我有了生命以来,在这个世界上虽然仅仅经历了二十几个寒暑,但是这短短的时期也并不是白白度过的.这期间我也曾看见了不少的东西,知道了不少的事情,我的周围是无边的黑暗,但是我并不孤独,并不绝望,我无论在什么地方总看见那一股生活的激流在动荡,在创造他自己的道路,通
随机试题
急性缺氧和慢性缺氧均可导致外周血液红细胞和血红蛋白增多,其机制是相同的。
急性早幼粒细胞白血病在FAB分型中属于
车辆驶离高速公路时,应当经减速车道减速后进入匝道。
[2012年,第13题]以y1=ex,y2=e-3x为特解的二阶线性常系数齐次微分方程是()。
短期借款应按借款的日期设置明细账。
按对应的ASCII码值进行比较,正确的答案是()。
下列由全陪或领队承担的主要事宜是()。
积极_______气候变化,不仅是我国_______经济、能源、生态、粮食安全以及人民生命财产安全,促进可持续发展的重要方面,也是深度参与全球治理、_______人类命运共同体、推动共同发展的责任担当。填入画横线部分最恰当的一项是:
给定资料1.2015年8月3日,中国国家发展和改革委员会发布消息称,中共中央总书记习近平提出的“一带一路”重要倡议,经一年多的酝酿后,已成为中国对外展示大国气象的“新名片”。该机构指出,在开局之年,通过各方的共同努力,“一带一路”建设以“五个一”
根据以下资料,回答问题。根据给定材料,下列说法正确的是:
最新回复
(
0
)