首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
网上交流活跃是中国互联网发展的一大特点,论坛帖文(forum post)、博客文章数量之大,在世界各国都是难以想象的。中国的网站十分注重为网民(netizen)提供发表言论的服务,约80%的网站提供电子公告服务(Bulletin Board Servi
网上交流活跃是中国互联网发展的一大特点,论坛帖文(forum post)、博客文章数量之大,在世界各国都是难以想象的。中国的网站十分注重为网民(netizen)提供发表言论的服务,约80%的网站提供电子公告服务(Bulletin Board Servi
admin
2021-05-28
80
问题
网上交流活跃是中国互联网发展的一大特点,
论坛帖文
(forum post)、博客文章数量之大,在世界各国都是难以想象的。中国的网站十分注重为
网民
(netizen)提供发表言论的服务,约80%的网站提供
电子公告服务
(Bulletin Board Service)。据抽样调查,每天人们通过论坛、新闻评论、博客等渠道发表的言论达300多万条,超过66%的中国网民经常在网上发表言论,就各种话题进行讨论,充分表达思想观点和利益诉求。中国网民踊跃参与网上信息传播和内容创造,大大丰富了互联网上的信息内容。
选项
答案
Vigorous online interaction is a major characteristic of China’s Internet development, and the huge quantity of forum posts and blog articles is far beyond that of other countries. China’s websites attach great importance to providing netizens with opinion expression services, among which about 80% provide Bulletin Board Service. According to a sample survey, each day people post over three million messages via forums, news commentary sites, blogs, etc. And over 66% of Chinese netizens frequently post comments and discuss various subjects on the Internet to fully express their opinions and interest appeals. Chinese netizens actively participate in online information communication and production, greatly enriching Internet contents.
解析
1.第一句中的“交流”指的是交流想法、感情、思想等,重点在交流,而这本质上是一个互动的过程,因此译作interaction最准确:“在世界各国都是难以想象的”意思是说论坛帖文和博客文章的数量远远超过世界其他国家,故可译为is far beyond that of other countries。
2.第二句的后半句是对前半句的进一步解释,所以可以用among which引导的非限制性定语从句来表达。
3.第三句中的“发表言论”也就是发帖子,可译为post messages/comments等。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/znJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Onenightintheearly1600sGalileogottiredofusingthenewfangled(新花样的)telescopetospotshipsandpointedittotheheaven
文化遗产
物价水平
环境污染
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联(couplets)等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜
远古时代
《史记》(RecordsoftheGrandHistorian)不以时间为顺序,而是以人物为中心来记录历史事实,开创了新的史书写作手法。
中国的快递业(expressdeliveryindustry)经过30多年的发展,已经形成了一个规模庞大的产业。据统计,中国的快递企业已达到了5000余家,员工人数达30万人。现在,中国东部地区已经形成了以沿海大城市为中心的快运速递圈。快递服务呈现多元
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车(sharedbikes)的商业模式。共享
随机试题
下述哪项关于放射性致癌的描述是错误的?
某医师进行一项随机对照临床试验,以观察三种降血糖药物A、B、C的临床疗效,结果如下表。该研究设计方案的类型为
氯霉素的不良反应不包括下列哪一项( )。
未经股东会、股东大会同意,国有资本控股公司的董事长不得兼任经理。()
在中国境内虽设立机构、场所但取得的所得与其所设机构、场所没有实际联系的非居民企业适用的优惠税率为10%。()
阅读下面的短文,回答后面的问题。风雨中的菊花午后的天灰蒙蒙的,没有一丝风。乌云压得很低,似乎要下雨。就像一个人想打喷嚏,可是又打不出来,憋得很难受。多尔先生情绪很低落,他最烦在这样的天气出差。由于生计的关系,他要转车到休斯敦。开车的时间还有两个小时,他随
现今,历史学与文学的分工日益清晰:当前者精确地提供某一个历史时期的经济数据或者翔实陈述一个历史事件的___________时,文学正在___________地想象一条街道,一幅肖像,或者一批人物之间的恩怨情仇。填入画横线部分最恰当的一项是:
在VisualFoxPro中,用于设置表单标题的属性是
Allofushatedallformsof_____.onthebasisofraceandsex.
Don’tcallhimjustacollegeprofessor.Internetentrepreneur,TVpersonality,advisortopresidents,andfriendtotherichan
最新回复
(
0
)