首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(brain drain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(brain drain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生
admin
2019-07-19
98
问题
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国
人才流失
(brain drain)现象严重。在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列引进海外人才的项目,成功吸引了越来越多的留学生回国进入国企、教育机构和商业园区工作。如今,每年都有超过15万的海外留学生回国。他们将中国经济与世界相连,使中国的商业、政治以及流行文化走向世界。
选项
答案
Many of the best and brightest talents in China have left to study abroad since the late 1970s, however, only a minority have returned. The country experienced a serious brain drain. In a globalized world, China needs more and more skilled people with international education background. Therefore, it launches a series of projects aiming at introducing overseas talents, which have successfully attracted more and more students abroad back home to work in state-owned enterprises, educational institutions and business districts. Now, more than 150,000 overseas students come back every year. They link China’s economy to the world, helping the commerce, the politics and the popular culture of China go international.
解析
1.“赴海外留学”包含两个动作:赴、留学,译成leave to study abroad或go abroad for study比较简洁;“只有少数”译成only a minority或者only a few。
2.“中国人才流失现象严重”可以不直译成:The phenomenon of brain drain in China was very serious,而是减译了表范畴的“现象”,并增译谓语动词experienced,同时将原句中的状语“中国”转换成主语,原句主语“人才流失”转换成宾语,译成:The country experienced a serious brain drain。这种译法更符合英文表达习惯。
3.“人才”是本篇短文的关键词,在文中反复出现,翻译时为避免重复,可用多种表达方法。例如第三句“国际教育背景的人才”可译成skilled people with international education background。
4.“因此国家开展了一系列引进海外人才的项目”,“引进海外人才”是项目的目的,可增译aim at,处理成现在分词短语作后置定语,置于projects之后,说明目的,即译成projects aiming at introducing overseastalents。
5.末句出现了两次“世界”,为避免world一词重复,第二个分句中的“走向世界”可译为go international/global。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1vX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、TheytaughttheMesopotamiansaboutsquarenumbers.B、TheywerelessadvancedinmathematicsthantheMesopotamians.C、Theydi
A、Itsambercontainsnumerousfossils.B、Itsamberisthemostdurable.C、Itsamberisopaque.D、Itisthesiteoftheoldestam
A、Law.B、Trade.C、Engineering.D、Arts.C题目问根据PayScale的研究结果,学哪一个科目会带来好的收益。录音明确提到是工程学(engineeringisagoodbetwhereveryoustudy
长城(theGreatWall)是中国古代在不同时期为抵御塞北游牧部落联盟侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。长城始建于春秋战国时期,历史长达2000多年。今天所指的万里长城多指明代修建的长城,它东起山海关(ShanhaiPass),西至嘉峪关。从
缩小差距
唐朝是中国历史上一个重要的朝代,也是公认的中国最强盛的时代之一。618年由李渊建立,都城为长安。唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。它在政治、经济、文化、外交等方面都取得了很高的成就,是当时的世界强国之一。唐朝乐于接纳各个民族与宗教,与其他民族进
缩小差距
五四运动是以青年学生为主力,市民、商人和工人等广泛参与的一次爱国运动。
A、Tidalrestlessness.B、Historicalcontinuity.C、Heatandlight.D、Economicprosperity.A选项是一组名词。听力篇章接下来讲这三类人对纽约不同的贡献。对于commute
随机试题
论述行政性垄断在我国的主要表现。
根据国际最佳实践,在对商业银行客户进行信用风险识别时,财务报表分析不需特别注重以下内容()。
2012年以来,欧洲债务危机仍在进一步恶化。有关欧债危机产生原因中,不正确的表述是()。
随着科技的发展,目前多数情况下72小时的气象预报较为准确,但由于受原始数据、计算手段、分析能力等条件的限制,气象预报仍难以避免误差。在这个意义上,气象预报仍然是一门不精确的科学。此论断给我们的启示是()。
根据我国宪法规定,下列关于私有财产权的表述哪一项是不正确的?()
新民主主义革命作为“新式的、特殊的资产阶级民主主义革命”,它区别于旧民主主义革命的基本特点有
知识产权是指创造智力成果的完成人或工商业标志的所有人依法享有的权利的总称。以下属于知识产权的有
下面是关于ARM处理器芯片内部的定时计数组件的叙述,其中错误的是()。
ChinaiscastingsuchahugeshadowontheUnitedStatesthatmanyAmericansaretryinghardtolearntheChineselanguagewith
A、Scientists.B、Greeks.C、Teachers.D、Scholars.B
最新回复
(
0
)