首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国十二生肖(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国十二生肖(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最
admin
2021-05-28
52
问题
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国
十二生肖
(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最黑暗的时候,老鼠此时出没便于隐藏行迹。由此看来,鼠
昼伏夜出的
(nocturnal)习性是使它能够在十二生肖中独占鳌头的主要原因,与其口碑不佳及相貌可鄙没有关系。
选项
答案
The rat looks mean and stealthy, and always causes mass destruction, ending up with the notorious reputation of "A rat crossing the street is chased by all. " However, it ranks first among the twelve symbolic animals, which has always been a wonder since ancient times. A more reasonable explanation is that rats often move around from 11 pm to 1 am, the darkest hours in a day that is convenient for the rats to hide themselves. Judging from this, the habit of being nocturnal is the main reason why the rat is put in the first place in the twelve symbolic animals, which has nothing to do with its bad reputation or contemptible look.
解析
1.第一句中短句较多,可将前半部分译为主干,后半部分译为现在分词短语作结果状语。“落得个……千古骂名”可译为“ending up with the notorious reputation……”。
2.第二句中,“属于……之首”可以译为ranks first among……;“不可思议”是形容词,译为英语时,可将其转译成名词wonder。
3.第三句中的“夜里23时至凌晨1时”译成from 11 pm to 1 am比译成from 23:00 to 1:00更符合英语的表达习惯。此处与“一天当中最黑暗的时候”在本句中的意思是一致的,可以把后者译为同位语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/29J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution)——所笼罩。长期接触空气中的细小颗粒,尤其是在浓度极高的情况下,会增加患呼吸系统疾病(respirat
老子姓李名耳,是春秋时期(theSpringandAutumnPeriod)伟大的哲学家、思想家,道家思想(Taoism)的创始人。他撰写的经典著作《道德经》(TaoTeChing),虽然只有五千多个字,却包含着朴素的辩证思想(dialecti
简化审批程序
A、15.B、25.C、1.D、2.C录音提到,迄今为止,在布鲁克林区只有一台这样的ATM,哪怕在纽约市乃至全美国也只有一台,C项是正确答案。A项数字15是ATM上方播放广告的电视屏幕尺寸。B项数字25是广告ATM机的发明者的年龄。
A、Itwasdefective.B、Itwasmisguided.C、Itwasoriginalindesign.D、Itwasthought-provoking.A事实细节题。讲座中提到,根据2008年的一项审查,只有一项研
只有当你获得足够的数据时,你才能得出正确的结论。
在中国的各色菜系中,客家菜(Hakkacuisine)可能不是最有卖相的,但是其味道绝不会输给任何菜系。客家菜会让你想起母亲的味道,一道道菜就像是母亲为远游归来的孩子烹饪的美食。客家菜对于肉的重视说明,在困难时期,肉是奢侈品,只有在很重要的场合才能吃
期货结算机构通常采用分级结算制度,即只有结算会员才能直接得到结算机构提供的结算服务,非结算会员只能由结算会员提供结算服务。()
期货交易中期货公司的客户进行书面下单的正确程序包括()。
在国内期货交易所计算机交易系统运行时,买卖申报单是以()原则进行排序。
随机试题
奎尼丁适用于室性而非房性心律失常的原因是什么?
反馈应该()
对医师业务水平、工作成绩和职业道德状况,依法享有定期考核权的单位是
广泛应用于低浓度有害气体的净化,特别是各种有机溶剂蒸气的有害气体净化方法是()。
基金认购与基金申购略有不同,其区别一般不包括()。
商业银行应当在接到核查通知的()个工作日内向征信服务中心作出核查情况的书面答复。
随着人们生活水平的提高,手机、平板电脑等数码产品已经占领了人们生活的大部分空间,人们面对面的交流变得越来越少,有人说,这对青少年的发展是极为不利的。因为他们会把学习之外的时间都用在玩电子游戏上,从而缺少了与他人的沟通和交流。所以,那些把课余时间都用在玩电子
Bywhatmeansdothechildrenoftheauthor’sfamilygotoschool?Ifahousewifewentonstrike,whichoneofthefollowingst
下列叙述中正确的是______。
Inaccordancewiththemissionithassetitselftofurtherthedevelopmentofsport,theInternationalOlympicCommitteestrive
最新回复
(
0
)