首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The first fall of snow is not only an event but it is a magical event. You go to bed in one kind of world and wake up to find yo
The first fall of snow is not only an event but it is a magical event. You go to bed in one kind of world and wake up to find yo
admin
2015-11-27
48
问题
The first fall of snow is not only an event but it is a magical event. You go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quite different, and if this is not enchantment, then where is it to be found? The very stealth, the eerie quietness, of the thing makes it more magical. If all the snow fell at once in one shattering crash, awakening us in the middle of the night the event would be robbed of its wonder. But it flutters down, soundless, hour after hour while we are asleep. Outside the closed curtains of the bedroom a vast transformation scene is taking place, just as if a myriad elves and brownies were at work, and we turn and yawn and stretch and know nothing about it. And then, what an extraordinary change it is! It is as if the house you are in had been dropped down in another continent.
Even the inside, which has not been touched. seems different, every room appearing smaller and cosier, just as if some power were trying to turn it into a woodcutter’s hut or a snug log-cabin.
选项
答案
初雪不仅是件大事,而且还是件神奇的大事。你睡觉时还处在这个世界,而醒来后,却发现自己在一个截然不同的天地里。如果这都不能让人陶醉,那到哪里去找醉人的东西呢?这一切都悄然地在神秘的寂静中完成,更给这场雪增添了奇妙的色彩。若所有的雪铺天盖地一股脑地倾泻下来,把我们从午夜的沉睡中惊醒,那么,这就没什么值得欢呼雀跃的了。但它却是趁我们熟睡时,不停不歇,悄无声息地飘然而下。卧室里窗帘拉拢了,外面却发生着翻天覆地的变化,犹如无数的精灵魔仙在施展魔法,而我们在屋里翻个身,打个呵欠,伸个懒腰,对此却一无所知。然而,这变化是多么巨大呀!就仿佛你的住所掉进了另一片天地。
解析
1.在画线部分第一句The first fall of snow is not only an event but it is a magical event.中,but后面省略了also,是not only…but also…(不仅……而且……)结构,要注意分辨。
2.在画线部分第二句You go to bed in one kind of world and wake up to find yourself in another quitedifferent…中,another后省略了world,翻译时要增译出来。
3.在画线部分第四句If all the snow fell at once in one shattering crash…the event would be robbed ofits wonder.中使用了虚拟语气,其中awakening us in the middle of the night是现在分词短语表伴随。
4.画线部分最后一句It is as if the house you are in had been dropped down in another continent.使用了虚拟语气,you are in是一个省略了that的定语从句,修饰the house,翻译时把定语从句的内容与主句内容融合在一起,译为“你的住所”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3MKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
Inthecourseoftime,Mr.Earnshawbegantofail.Hehadbeenactiveandhealthy,yethisstrengthlefthimsuddenly;andwhen
Dr.RablenandDr.OswaldhavejustpublishedastudywhichconcludesthatNobelsciencelaureateslivesignificantlylongertha
Anystudentsettingoutonacademiccareerinscienceislikelytobecomeincreasinglyseparatedfromhumanitiesandsociety.Ev
一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴……(2003年真题)
朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区。(2010年真题)
自周秦以来,中国是一个封建社会,其政治是封建的政治,其经济是封建的经济。
货物移动了位置。
答,答,答!我从梦中跳醒来。——有谁在叩我的门?我迷惘地这么想。我侧耳静听,声音没有了。头上的电灯洒一些淡黄的光在我的惺忪的脸上。纸窗和帐子依然是那么沉静。我翻了个身,朦胧地又将入梦,突然那声音又将我唤醒。在答,答的小响外,这
随机试题
分娩时产妇一旦发现先兆子宫破裂,首选的措施是
如果要求上颌骨逆时针旋转,上牙弓顺时针旋转,下列正确的是
按波长由长到短排列的电磁波顺序是
患儿,4岁。诊断为单纯性肾病,强的松(泼尼松)治疗不规律,反复出现水肿,自病后一直低盐饮食,近日来精神萎靡,嗜睡,且浮肿加重,血压:70/40mmHg(9.3/5.3kPa),最可能发生
儿童甲状腺癌的病理类型全部是
银行使用久期缺口测量其资产和负债的利率风险。()
在皮亚杰的认知发展阶段理论中,前运算阶段指的是()
下列关于公告与通告的区别表述错误的是:
一个极好的傍晚,一个同样极好的名叫伊万·德米特里奇·切尔维亚科夫的庶务官坐在剧院大厅第二排的围椅上,架上望远镜观看《哥纳维勒的钟》。他凝神注目,飘然欲仙。突然……在小说里经常遇到“突然”这两个字。写小说的人当然是有道理的:生活里不正是有成千上万的意想不到的
谁提出了概念的层次网络模型?()
最新回复
(
0
)