首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
外资与外贸 我们要扩大全方位主动开放。坚持积极有效利用外资,推动服务业扩大开放,打造内外资企业一视同仁、公平竞争的营商环境,使中国继续成为外商投资首选地。建设好、管理好中国上海自由贸易试验区,形成可复制可推广的体制机制,并开展若干新的试点。扩展内陆
外资与外贸 我们要扩大全方位主动开放。坚持积极有效利用外资,推动服务业扩大开放,打造内外资企业一视同仁、公平竞争的营商环境,使中国继续成为外商投资首选地。建设好、管理好中国上海自由贸易试验区,形成可复制可推广的体制机制,并开展若干新的试点。扩展内陆
admin
2018-08-12
56
问题
外资与外贸
我们要扩大全方位主动开放。坚持积极有效利用外资,推动服务业扩大开放,打造内外资企业一视同仁、公平竞争的营商环境,使中国继续成为外商投资首选地。建设好、管理好中国上海自由贸易试验区,形成可复制可推广的体制机制,并开展若干新的试点。扩展内陆沿边开放,让广袤大地成为对外开放的热土。
从战略高度推动出口升级和贸易平衡发展。今年进出口总额预期增长7.5%左右。要稳定和完善出口政策,加快通关便利化改革,扩大跨境电子商务试点。实施鼓励进口政策,增加国内短缺产品进口。引导加工贸易转型升级,支持企业打造自主品牌和国际营销网络,发展服务贸易和服务外包,提升中国制造在国际分工中的地位。鼓励通信、铁路、电站等大型成套设备出口,让中国装备享誉全球。
在走出去中提升竞争力。推进对外投资管理方式改革,实行以备案制为主,大幅下放审批权限。要推出一批重大项目,加快基础设施与邻国互联互通,拓展国际经济技术合作新空间。
统筹多双边和区域开放合作。推动服务贸易协定、政府采购协定、信息技术协定等谈判,加快环保、电子商务等新议题谈判。坚持推动贸易和投资自由化便利化,实现与各国互利共赢,形成对外开放与改革发展良性互动新格局。
选项
答案
Foreign Capital and Foreign Trade We will take the initiative to open China’s doors wider in all aspects. To make sure that China will continue to be a top destination for foreign investors, we will persist in making proactive and effective use of foreign capital, opening more service sectors to foreign investment, and providing a fair business environment where domestic and overseas companies can compete. We will make a success of the construction and administration of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zoneso as to develop a mechanism that can be reproduced elsewhere, and we will experiment with new models. We will also open the country’s interior and border regions to the rest of the world so as to convert these vast tracts of land into hot destinations for opening up. Strategically, we will export higher-quality/ more sophisticated products and develop a more balanced foreign trade. The growth rate of this year’s aggregate import and export values is expected to be about 7. 5%. We will try to stabilize and optimize our export policies to reform customs clearance and will conduct more pilot projects in cross-border e-commerce. To increase the importing of products that are in great demand in China, we will introduce policies that encourage imports. In order for "China-made" to enjoy a higher status in the international division of labor, the processing trades will be guided in their transformation and upgrading, enterprises will receive support in their effort to create Chinese brands and develop international marketing networks, and the service trades and outsourcing will be advanced. China will encourage the export of complete packages of large equipment in such areas as telecommunications, railroads and power stations, so that Chinese equipment will win worldwide recognition. China will sharpen its competitive edge by reaching out to the rest of the world in "going global". We will reform the management of investments overseas by practicing mainly the filing system and delegating much of the power of examination and approval to lower-level administrative departments. We will start a group of major projects and be better connected with neighboring countries in infrastructure to expand the space for international economic and technologicalpartnerships. We will make comprehensive plans for bilateral, multilateral and regional opening up and cooperation. We will press ahead with negotiations on service-trade agreements, government procurement agreements and IT agreements, and accelerate negotiations on new areas including environmental conservation and e-business. We will persistently promote the liberalization and facilitation of trade and investment to realize multiple-wins for (both) China and other countries and to form a new pattern of beneficial interaction between opening up to the external world on the one hand and reform and development on the other.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5Q5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
HowtoMakePersonalControlofOne’sHealth【L31】________shouldtakechargeoftheirhealth.Thesinglegreatestthreattoheal
LaughterThenatureoflaughterlaughterisa【L31】________process—involvesmovementandsounditiscontrolledbyour【
HistoryofweatherforecastingEarlymethodsAlmanacsconnectedtheweatherwiththepositionsofdifferent【L3
NarratorNowreadthepassageaboutstressandstudents.Youhave45secondstoreadthepassage.Beginreadingnow.Narrat
A、Businesscourseshavebecomepopular.B、Theschoolonlyoffersbusinesscourses.C、Thebusinessschoolhasanewprogram.D、Th
"Producers,Consumers,andDecomposers"P1Organismsthatarecapableofusingcarbondioxideastheirsolesourceofcarbon
"Producers,Consumers,andDecomposers"P1Organismsthatarecapableofusingcarbondioxideastheirsolesourceofcarbon
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
人口普查官员说,并不是所有这些迁移都是为了离开寒带,绵延不断的移民潮还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素都在起着作用。此外,人口统计学家发现,向南部和西部的不断迁移还伴随着一种与此相关却又与以往不同的现象:越来越多的美国人
随机试题
在德育管理过程中,精神激励比物质激励的效果更显著,影响更长久。()
邻近的地主:建在我们土地旁边的庞大的炼铝厂造成的空气污染正在杀死我们的作物。公司发言人:不应该怪罪炼铝厂,因为我们的研究表明,损害是由昆虫和细菌造成的。下面哪项如果正确,最严重地削弱了公司发言人得出的结论?
车削工件材料为中碳钢的普通内螺纹,计算孔径尺寸的近似公式为()。
在产品不计价法又称_________,是指不计算月末在产品成本的方法。如果企业各月末在产品数量很少,价值很低,且各月在产品数量比较稳定时,算不算在产品成本对完工产品成本的影响很小,对其成本可以忽略不计。
五行“相侮”,主要是指
男,40岁。感冒后,下唇及唇周皮肤出现成簇的针头大小的小水疱,破溃后结痂,局部灼痒疼痛。该患者患的疾病可能为
患者中年男性,周期性上腹痛多年,近半年来疼痛无周期性规律,并渐消瘦。胃镜见胃窦部有1个2cm×2.5cm大小的溃疡,边缘呈不规则隆起,质脆易出血,应首先考虑的是
以下哪种防水卷材的耐热度比较高?
某建筑公司兼营运输业务,本年度发生如下业务:(1)与甲建筑公司签订一项建筑承包合同,金额3500万元,又将该工程的一部分分包给乙建筑公司签订合同,分包金额1000万元。(2)3月31日,与丙企业签订一协议,公司承租丙企业设备1台,每月租赁费10万元
A、Scientists.B、Artgraduates.C、Children.D、Women.C
最新回复
(
0
)