首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
阿里巴巴(Alibaba)是全球著名的电子商务品牌。阿里巴巴公司由马云(Jack Ma)创办于1999年。目的是提供一个开拓企业间网上贸易市场的平台。整个公司现有12家子公司。阿里巴巴希望通过网上交易,解决小企业采购、销售、管理和融资(finance)的难
阿里巴巴(Alibaba)是全球著名的电子商务品牌。阿里巴巴公司由马云(Jack Ma)创办于1999年。目的是提供一个开拓企业间网上贸易市场的平台。整个公司现有12家子公司。阿里巴巴希望通过网上交易,解决小企业采购、销售、管理和融资(finance)的难
admin
2017-10-18
42
问题
阿里巴巴
(Alibaba)是全球著名的电子商务品牌。阿里巴巴公司由
马云
(Jack Ma)创办于1999年。目的是提供一个开拓企业间网上贸易市场的平台。整个公司现有12家子公司。阿里巴巴希望通过网上交易,解决小企业采购、销售、管理和
融资
(finance)的难题。它连续5次被美国权威财经杂志
《福布斯》
(Forbes)评选为全球最佳的电子商务网站之一。准确的定位、稳固的结构、优秀的服务、完美的团队和坚定的信念使得阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹。
选项
答案
Alibaba is a world famous brand of e-commerce. Founded by Jack Ma in 1999, the Alibaba Corporation aimed at providing a platform to open up online trade market among enterprises. The company now has 12 subsidiaries. Alibaba hopes to solve small enterprises’ problems of purchase, sale, management and finance through online transaction. It was selected as one of the world’s best e-commerce websites for five times successively by the American authoritative financial magazine Forbes. Alibaba becomes a miracle of the Internet era, due to its exact positioning, stable structure, excellent service, perfect team and firm belief.
解析
1.第二句有两个分句组成,仔细分析,两个分句关系紧密,都是讲“阿里巴巴公司”,依照英文的表达习惯,可将第一个分句处理为过去分词短语Founded by Jack Ma in 1999,置于句首。后一个分句“目的是……”处理为主句.增译主语the Alibaba Corporation,同时将“目的是”转译为动词短语aimed at。
2.在第四句“阿里巴巴希望……难题”中,“通过网上交易”可使用介词短语‘through online transaction表达,定语“采购、销售、管理和融资的”较长,处理为后置定语,用介词短语of purchase…表达,置于problems后。
3.倒数第二句的主干结构是“它被选为全球最佳的电子商务网站之一”,可以套用It was selected as one of the world’s best…句型来表达。
4.最后一句中,主语部分一共有五个名词词组,如果逐字对译,则主语部分太长,译出来的句子会显得头重脚轻,仔细观察可发现,主语部分其实是“阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹”的原因,故不妨将其处理为due to引导的原因状语,将“阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹”处理为主句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5lU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theyencouragemorehomelesspeople.B、Theyareasafetyhazard.C、Theytakeupparkingspaces.D、Theydestroytheneighborhoo
A、Languagespeopleuseininternationalcommunication.B、ThepopularityofEnglishasaworldlanguage.C、ThedevelopmentofEng
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。春运期间的客流量(pass
故宫(theImperialPalace)位于北京市中心,是世界上现存规模最大、保存最完整的古代皇宫和古建筑群(architecturalcomplex)。这座历史悠久的宫殿,面积宏大,南北约千米,东西753米。整个皇宫相传共有9999个房间,分为外
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期(pre—diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书法家的人格、情绪、思想和灵魂。中国书法在中国盛行了数千年,在日本和韩国这样的邻国也很流行。在中国,书法作
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫。李白生性无拘无束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇。杜甫年轻时坎
随机试题
治疗血虚型妊娠腹痛的代表方剂是:治疗虚寒型妊娠腹痛的代表方剂是:
成立一般累犯的条件有:
交通标线检测时,突起路标放置位置横向偏位的允许偏差为()。
什么是特定目的的消防安全评估?
国家风险可以划分为()。
开展社会康复的措施包括()
下列各项中,不属于输入设备的是()。
有权决定民族乡的建制和区域划分的机关是( )。
商业秘密是指不为公众所知悉、能为权利人带来经济利益,具有实用性并经权利人采取保密措施的技术信息和经营信息。根据上述定义,下列属于商业秘密的是()。
(46)Afavouritepredictionofenvironmentalismhasbittenthedust—toomanynaturalresources,ratherthantoofew,arethecaus
最新回复
(
0
)