首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。目前,中国是世界上最大的水稻生产国,水稻产量占世界产量的26%。我国水稻主要种植于长江(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。米饭
在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。目前,中国是世界上最大的水稻生产国,水稻产量占世界产量的26%。我国水稻主要种植于长江(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。米饭
admin
2016-04-20
78
问题
在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。目前,中国是世界上最大的水稻生产国,水稻产量占世界产量的26%。我国水稻主要种植于
长江
(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。米饭是中国人,特别是南方人,非常重要的
主食
(staple food).此外,水稻还可以用来酿酒、制糖及用作工业原料。
选项
答案
In China, rice production is an important part of the national economy. As early as 4,000 B.C., the Chinese started rice cultivation which later gradually spread all over the world. At present, China is the world’s largest producer of rice, producing 26% of the world rice output. The rice crop in China grows primarily in provinces along the Yangtze River and in the South. Rice is an important staple food for Chinese, particularly the southerners. In addition, rice can be used to make wine and sugar and used as industrial materials.
解析
1.第2句中的“早在公元前4000年”可用短语as early as 4,000 B.C.来表达,置于句首。“而后逐渐传播到世界各地”处理为定语从句,修饰“水稻种植”,译作which later gradually spread all over the world,同时应将“水稻种植”译为名词形式rice cultivation。
2.第3句“中国是世界上最大的……,水稻产量占……”可译为并列结构China is the world’s largest…andits rice production accounts for…,但不如将后半句处理成伴随状语,用分词短语表达为producing 26%of world rice output更简洁、更有逻辑性。
3.第4句中的“我国水稻主要种植于……”如逐字对译为The rice in China is planted…则稍显生硬。宜用主动语态译出,表达为The rice crop in China grows primarily in…,此处增译crop(农作物)表达更精准。地点状语“长江沿岸及南方”表达为along the Yangtze River and in the South,置于句末。
4.倒数第2句的主干是“米饭是非常重要的主食”。“中国人”用介词短语for Chinese译出,置于表语staplefood之后。“特别是南方人”用particularly the southerners来表达,作“中国人”的同位语,置于句末。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6Ve7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Worriedaboutprescriptiondrugs?Howtoweighyourrisk?A)WhenthepainrelieverVioxxwaswithdrawnfromtheworldwidemarket
AlthoughtheOlympicCharter,theofficialconstitutionoftheOlympicmovement,proclaimsthattheOlympicsarecontestsamong
A、AnItalianstudentstudiesfortwoyears.B、AnItalianimmigrantresidesforever.C、ASpanishtouristisonavisitforhalf
ThoughitnowseemsmerelyanepisodeinthelastyearofWorldWarI,theinfluenzapandemicoftheautumnof1918wasoneoft
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peoplerentedaccommodationfromaservicethatoffers250,000roomsin30,0
苗族妇女通常戴银冠(silvercrown)、银手镯,全身都佩戴银链子(chains),而且是越多越好,越重越好,以此来展示自己的美丽和财富。穿着华丽服装的苗族女人,身上的银饰可以重达10到15公斤。饰品也可以作为爱情承诺的信物,儿童避邪的吉祥物(mas
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(theStateCouncil)已
各种慢性疾病(chronicdiseases)已经成为影响中国人健康的主要隐患。随着钱包越来越鼓,中国人的生活方式也发生了巨大的变化,其中包括饮食上的变化和向城市迁移(migration),这也使得中国人的健康面临极大的风险。卫生部(Ministryo
全球化是描述全球社会时出现的一个术语,在这个社会中,世界上一个区域在经济、政治、环境、文化方面发生的事件会很快对世界其他地区的人们产生重大影响。全球化是通信、运输、信息科技发展的结果。它体现了连接个体、社区、公司以及各国政府问日益增长的经济、政治、科技和文
随机试题
垂体瘤常用的放疗体位是
下列有关支气管扩张的描述哪个是错误的( )
下列哪些抗体可出现于多发性肌炎患者
纵断体层机,无法断取头部的体层面是
患者,女性,67岁,患风湿性心脏病近30年,近半年活动后易发生心悸、气短,医师诊断为心功能Ⅱ级,责任护士指导病人正确的活动和休息原则是( )。
阳气暴脱的病人多见( )。
“人在环境中”是社会工作分析服务对象问题的基本观点。该观点认为()。
美术课程资源主要包括学校资源、自然资源、社会资源和()。
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
【2013广州NO.3】对于上海“甜爱路”上出现的种种涂鸦图案和文字,是简单地、一味地去阻止或__________,还是__________其存在和发展,也在__________我们的城管理念。填入画横线部分最恰当的一项是:
最新回复
(
0
)