首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons then were assumed to be what we now have to call—lamely, envi
For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons then were assumed to be what we now have to call—lamely, envi
admin
2019-03-20
75
问题
For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons then were assumed to be what we now have to call—lamely, enviously—whole persons. If it did occur to the Greeks to distinguish between a person’ s "inside" and "outside," they still expected that inner beauty would be matched by beauty of the other kind. The well-born young Athenians who gathered around Socrates found it quite paradoxical that their hero was so intelligent, so brave, so honorable, so seductive and so ugly. One of Socrates’ main pedagogical acts was to be ugly-and to teach those innocent, no doubt splendid-looking disciples of his how full of paradoxes life really was. They may have resisted Socrates’ lesson. We do not. Several thousand years later, we are more wary of the enchantments of beauty. We not only split off—with the greatest facility—the " inside" ( character, intellect) from the "outside" (looks) ; but we are actually surprised when someone who is beautiful is also intelligent, talented, good.
选项
答案
对于古希腊人来说,美丽是一种美德:一种出色表现。这样的人在今天会理所当然而又无不受嫉妒地被人们称为“完整”的人。即使古希腊人真的曾经将一个个体的“内在”与“外在”区分开来,他们依然会期望这个个体的内在美能够与他其他方面的美相匹配。当那些出身良好的年轻雅典人聚集在苏格拉底周围时,他们发现了一个非常矛盾的事实:他们的英雄是如此睿智,如此英勇,如此高贵,如此有诱惑力——而且,如此其貌不扬。苏格拉底用自己的丑陋给他的那些天真无邪的,无疑也是非常俊美的信徒们上的最重要的一节课就是:生活中充满了矛盾。他们也许听不进去导师的教诲。但是我们不会。几千年以后的今天,我们变得更加小心翼翼地对待美丽之销魂。我们不但轻而易举地把二者——“内在”(品质,智慧)与“外在”(外表)分割开,实际上,当我们看到一个人既漂亮同时又聪明、有才干、善良的时候,我们会感到很惊讶。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6ofa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
analyticlanguage
MemorandumofUnderstanding
capitalchain
foreignexchangecontrol
PresidentObama’srecenttriptoChinareflectsasymbioticrelationshipattheheartoftheglobaleconomy:ChinausesAmerica
Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethat
householdandcommerciallighting
Noonegetsoutofthisworldaliveandfewpeoplecomethroughlifewithoutatleastoneseriousillness.
Noonegetsoutofthisworldaliveandfewpeoplecomethroughlifewithoutatleastoneseriousillness.
随机试题
铸铁补焊的主要困难有哪些?
A市B区的甲是F市C区的天乾期货公司的客户。某日,甲被临时委派出国,便委托天乾公司的从业人员孟柳将其10月份的合约在下跌10%时卖出,并和孟柳签订了书面委托协议。甲出国后,行情开始下跌。孟柳判断行情不久将强势反弹,因此在合约下跌10%时并没有卖出。行情继续
敬业心理的基础是认同和热爱,认同自己的职业和岗位,认同职业所联系的“责、权、利”,认同和追求岗位的社会价值。
妊娠时维持黄体功能的主要激素是()。
2012年,货物出口额占货物进出口总额的比重为:
受众本位就是以受众为中心来制定媒介定位以及传播原则。也就是最大限度维护受众的根本利益,满足受众获取多方面信息的需要。根据上述定义,下列属于受众本位的是()。
已知一个有序线性表为(13,18,24,35,47,50,62,83,90,115,134)当用二分法查找值为90的元素时,查找成功的比较次数为()。
ReadthearticlebelowaboutCommonStockandPreferredStockandthequestions.Foreachquestion(13-18),markoneletter(A,
WritingaResearchPaperI.ResearchPaperandOrdinaryEssayA.Similarityin【T1】______:【T1】______e.g.—choosingatopic—a
"Iwasalways______tospeakbytheleadersatacriticalmoment,"Mr.Verlocdeclared,withobvioussatisfaction.
最新回复
(
0
)