首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。 晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。 晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。
admin
2008-12-13
35
问题
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。
晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都抛到一边,使自己的身心得到充分休息。”
选项
答案
In his later life, Qiao Yu was fond of fishing. As he once said, "a place where there is water and fish generally provides a good environment that can make one feel good. To me, the ideal places for fishing are not the cozy fishing gardens, where hungry fish is in store, but the most fascinating natural places." Fishing is a sport that molded one’s temperament and benefited one’s health both physically and spiritually. As Qiao Yu put it, "fishing falls into three stages. At the first stage, one fishes to eat. The second stage is for enjoying the pleasure of fishing as well as eating. At the third stage, one mainly desires temperament. Facing a pool of blue water, one easts all worries aside so that his body and mind can have a good rest. "
解析
<1>晚年的乔羽 易译成Qiao Yu in old age,意思变成了“年迈的乔羽”。
<2>有水有鱼的地方大都是有好环境的…… 易译成places with water and fish are mostly good environments。原文中的“大都是”通常译为generally。
<3>准备此处不宜译成prepare。
<4>大自然野外天成的场所 不必拘泥于字面,可简译为natural places。
<5>有益于身心健康 也可译为contribute to physical and spiritual health。
<6>第一阶段是吃鱼 不可直译成The first stage is eating fish。
<7>兼而有之 我们可以用combine A with B的动词结构,也可以用both...and...结构。
<8>使自己的身心得到充分休息这里“使”的主语不是指人,而是指将忧心烦恼全抛在一边这种行为。因此,在翻译最后两个小句时二者不宜用and并列。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/8OSO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Listentothefollowingpassage.WriteinEnglishashortsummaryofaround150-200wordsofwhatyouhaveheard.Youwillhear
A、Inthe21stcentury,Asiawillbecomethecenterfortheworldeconomy.ZB、Internetisamajordrivingforceforthespreadof
TheannualconsumptionofCoco-Colapercapitaintheregionalmarketsmentionedinthepassageranksinthefollowingorder.
Listentothefollowingpassage.WriteinEnglishashortsummaryofaround150-200wordsofwhatyouhaveheard.Youwillhear
WhichofthefollowingistrueabouttheimmunitytoHIV?
Listentothefollowingpassage.WriteashortEnglishsummaryofaround150—200wordsofwhatyouhaveheard.Youwillhearthe
Comparedwithliterature,communicationstresses________.
Comparedwithliterature,communicationstresses________.
我们在线课程是对那些刚刚登记的学生公开的,它包括了学生学习中需要的所有东西。我们的学生既喜欢它的质量也喜欢它的便捷。这句话不是很难,里面的单词也比较简单,如果能把第一句话听懂,差不多就没什么问题了。enrollment:登记的学生,报名的学生。
随机试题
A.白大衣高血压B.继发性高血压C.单纯收缩期高血压D.正常血压E.以上都不是患者男性,36岁,多次诊所皿压150/90mmHg,24h动态血压
下颌磨牙的牙冠成长方形,近远中径大于颊舌径,关于下颌第一磨牙其发育沟不包括
下列哪项不是旭痹的病机
有关结节性红斑不正确的是:
下列有关几种常用环境价值评估方法特点的描述,正确的有( )。
证券公司从事证券自营业务,其净资本不得低于()万元人民币。
《中华人民共和国企业破产法》(以下简称《企业破产法》)规定,债权申报期限为自人民法院发布受理破产申请公告之日起()。
缺少睡眠已经成为影响公共安全的一大隐患。交通部的调查显示,有37%的人说他们曾在方向盘后面打盹或睡着了,因疲劳驾驶而导致的交通事故大约是酒后驾车所导致的交通事故的1.5倍。因此,今天需要做的不是加重对酒后驾车的惩罚力度,而是制定与驾驶者睡眠相关的法律。
中国特色社会主义取得的伟大成就,使中国这个世界上最大的发展中国家在短短30多年里摆脱贫困并跃升为世界第二大经济体,创造了人类社会发展史上的奇迹。中国特色社会主义的成功,不仅在中华人民共和国发展史上和中华民族发展史上具有重大意义,而且在世界社会主义发展史上和
如果Cisco路由器有如下SNMP的配置Router(config)#snmp-serverenabletrapsRouter(config)#snmp-serverhostadmin.tjut.edu.cnadmin那么
最新回复
(
0
)