The Great Lakes is a general term for the five lakes in the north of the country. Except for Lake Michigan which lies within the

admin2013-05-19  57

问题     The Great Lakes is a general term for the five lakes in the north of the country. Except for Lake Michigan which lies within the country, the other four, Lake Ontario, Lake Superior, Lake Huron, and Lake Erie are shared by Canada and the United States. Because of the important role they have played in transportation, they are also called the "Mediterranean" of the American Continent.
    Starting from the Rockies in the State of Colorado, the Rio Grande River runs to the south and forms part of the U.S. — Mexican border. It enters the Gulf of Mexico.
    Originating also in the Rocky Mountains, the Colorado River flows southwest and reaches the Gulf of California. This river is wild and furious, cutting deeply into the rocks for ages and has formed the magnificent Grand Canyon.
    In the northwest is the Columbia River, the biggest river that flows to the Pacific in North America. With its source in Canada and flowing northward, the river has a length of 1,954 kilometers, 85 % of which is in the U.S. The river is very rich in salmon and other fishes.

选项

答案 “五大湖”是位于美国北部的五个湖泊的总称。除了密歇根湖位于美国境内,基丝四个塑——安大略湖、苏必利尔湖、休伦湖、伊利湖——均为美国与加拿大共有。由于在交通运输方面所起的重要作用,五大湖也被誉为美洲大陆的“地中海”。 发源于科罗拉多州落基山脉的里格兰德河流至南方,形成了美国——墨西哥边界的一部分。里格兰德河流入墨西哥湾。 科罗拉多河也发源于落基山脉,朝西南方向流入加利福尼亚海湾。这条河流狂暴湍急,许多个世纪以来冲击着岩石,形成了辉煌壮观的大峡谷。 西北部是北美流入太平洋的最大河流——哥伦比亚河。这条河发源于加拿大,向北流去,河长为1954千米,85%在美国境内。哥伦比亚河盛产鲑鱼和其他品种的鱼。

解析     美国有许多河流,这段文字着重介绍了五大湖、里格兰德河、科罗拉多河和哥伦比亚河。语言通俗易懂,层次清楚,关键是对一些地名的把握。“功在课外”,翻译地理类的文章很考验学生的知识面。
The Great Lakes:五大湖。五大湖是世界上最大的淡水水域,总面积达245660平方公里,水流方向从西向东,通过圣劳伦斯河入大西洋。
Lake Michigan:密歇根湖。北美五大湖中水量第二。
Lake Ontario:安大略湖。北美五大湖中面积最小。
Lake Superior:苏必利尔湖。在北美五大湖中最大也最深。
Lake Huron:休伦湖。北美五大湖中的第二大湖。
Lake Erie:伊利湖。北美五大湖中水量最小。
the“Mediterranean”of the American Continent:“American”既可以指“美国”,也可以指“美洲”,翻译时必须区分清楚,这里“American”后有“Continent”必然指“美洲大陆”,故译为:“美洲大陆的‘地中海’”。
the Rockies:  “the Rockies”相当于“the Rocky Mountains”,即“落基山脉”。
the State of Colorado:科罗拉多州。科罗拉多州是美国中西部的一州,该州首府为丹佛(Denver)。科罗拉多州是以科罗拉多河命名的,在西班牙语当中,“科罗拉多(Colorado)”代表“淡淡的偏红色(reddish color)”。
the Rio Grande River:里格兰德河。
the Gulf of Mexico:墨西哥湾。
the Colorado River:科罗拉多河。
the Gulf of Califomia:加利福尼亚海湾。
This river is wild and furious:译为“这条河流狂暴湍急”,其中“furious”表示“violent(猛烈的;狂暴的)”。例如,a furious storm(暴风雨)/running at a furious pace(急奔)。
cutting deeply into the rocks for ages:译为“许多个世纪以来冲击着岩石”。其中“age”表不“great or long period of time,with special characteristics or events(时代)”,这里“ages”指“许多个世纪”。
Grand Canyon:大峡谷。科罗拉多大峡谷位于美国亚利桑那州(Arizona)西北部,科罗拉多高原西南部。大峡谷全长446公里,平均宽度16公里,最深处1800米,平均深度超过1500米,总面积2724平方公里。1919年,威尔逊总统将大峡谷地区辟为“大峡谷国家公园”(Grand Canyon National Park)。科罗拉多河从大峡谷谷底流过。
the Columbia River:哥伦比亚河。
North America:从下文可以看出哥伦比亚河发源于加拿大,可以判断这里的“America”仍指美洲。故译为“北美”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/AT4O777K
0

随机试题
最新回复(0)