首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会
admin
2018-07-31
87
问题
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会已成功举办了17届。第17届华交会有来自全世界117个国家和地区的逾1.85万名客商和国内10万余名专业客户到会洽谈,出口成交总额达35.52亿美元。有逾16万人次浏览了华交会网站。第17届华交会在上海新国际博览中心举行,展览面积达10.35万平方米,设标准摊位5346个,分4个专业展区(服装、家用纺织品、装饰礼品、日用消费品展区),参展企业3500余家。境外展商分别来自美国、英国、法国、日本等15个国家和地区。
选项
答案
East China Fair (ECF) is the largest regional trade fair in China with the most traders, the greatest variety of exhibits and the most on-site deals. With an annul 5-day session from March 1st in Shanghai, ECF is co-sponsored by nine provinces and cities, namely Shanghai, Jiangsu, Anhui Zhejiang, Fujian, Jiangxi, Shandong Province and two cities of Nanjing and Ningbo. East China Fair, initiated in 1991 and thereafter 17 sessions have been held successfully. The 17th East China Fair had more than 18, 500 business visitors from 117 countries and regions as well as more than 100, 000 professional customers. The export volume amounted to about 3. 552 billion US dollars. More than 160,000 persons have surfed the website of ECF. The 17th East China Fair was held at Shanghai New International Expo Center with an exhibition area of 103, 500sq m. There were four specialized exhibition areas of Fashion/Garment, Home Textiles, Art Deco Stuffs/Gifts and Consumer Goods, with 5,346 standard booths and 3,500 enterprises, Overseas exhibitors were from 15 countries and regions such as the USA, the UK, France and Japan.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/E8uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
Thereisacombinationofenthusiasmandexcitementthatisfeltwhiletravelling.Newfoods,differentfaces,foreignlanguages
Astheimportanceofrecyclingbecomesmoreapparent,questionsaboutitlinger.Isitworththeeffort?Howdoesitwork?Isre
Onlyindividualbenefactorsandadhocgrantshavemadepossibletheecologicalsurveysalreadyundertaken.
Wheneverthegovernmentincreasespublicservices,______becausemoreworkersareneededtocarryouttheseservices.
Ifyoucan’tdigintothefieldyouhavechosenforyourpursuit,itishardlypossibleforyoutoachieveanythingsignificant
Amicrophoneenablesasofttonetoamplify,thusmakingpossiblethegentlerenditionsofromanticlovesongsinalargehall.
A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。B:ThisismyfirstvisittothemetropolisofGuangzhouand
头衔也显得很重要,称呼老板的名字是不得体的,员工必须使用正式的头衔来称呼他们的老板,始终要注意规矩和表现出尊敬。
女士们、先生们,欢迎大家出席今年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。首先,我向各位通报,应埃塞俄比亚
随机试题
山有三远,紫山下而抑山巅,谓之:
苏舜钦最引人注目的诗歌的风格是()
以下关于便血药物治疗不正确的是()
烧伤病人发生多器官系统功能衰竭的最主要原因是
甲将300册藏书送给乙,并约定乙不得转让给第三人,否则甲有权收回藏书。其后甲向乙交付了300册藏书。下列哪一说法是正确的?(2009/3/6)
取得国有土地使用费包括()。
材料l建设一个全国范围的、广大群众性的、思想上政治上组织上完全巩固的布尔什维克化的中国共产党。为了中国革命的胜利,迫切地需要建设这样一个党。建设这样一个党的主观客观条件也已经大体具备,这件伟大的工程也在进行之中。
从下列各项活动的内容看,属于公安机关保护公共财产和个人合法财产的有()。
前序遍历、中序遍历和后序遍历均采用“【】”的访问顺序。
要在程序或函数的实例间保留局部变量的值,可以用【】关键字代替Dim。
最新回复
(
0
)