首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
晚上十点钟,我在灯下看书,离家不远的军营里的喇叭吹起了熟悉的调子。几个简单的音阶,缓缓地上去又下来,在这鼎沸的大城市里难得有这样的简单的心。 我说:“又吹喇叭了。姑姑可听见?”我姑姑说:“没留心。”我怕听每天晚上的喇叭,因为只有我一个人听见。
晚上十点钟,我在灯下看书,离家不远的军营里的喇叭吹起了熟悉的调子。几个简单的音阶,缓缓地上去又下来,在这鼎沸的大城市里难得有这样的简单的心。 我说:“又吹喇叭了。姑姑可听见?”我姑姑说:“没留心。”我怕听每天晚上的喇叭,因为只有我一个人听见。
admin
2020-02-10
45
问题
晚上十点钟,我在灯下看书,离家不远的军营里的喇叭吹起了熟悉的调子。几个简单的音阶,缓缓地上去又下来,在这鼎沸的大城市里难得有这样的简单的心。
我说:“又吹喇叭了。姑姑可听见?”我姑姑说:“没留心。”我怕听每天晚上的喇叭,因为只有我一个人听见。
我说:“啊,又吹起来了。”可是这一次不知为什么,声音极低,绝细的一丝,几次断了又连上。这一次我也不问我姑姑听得见听不见了。我疑心根本没有什么喇叭,只是我自己听觉上的回忆罢了。于凄凉之外还感到恐惧。
选项
答案
Ten o’clock at night, and I am reading a book by lamplight when the bugle in the army barracks near my home starts to play a familiar melody. A few simple musical phrases, slowly rising and then descending, with a purity of heart altogether rare in this vast crucible of a city. I say, "They’re playing the bugle again, Auntie. Didn’t you hear it?" My aunt says, "I wasn’t paying attention." I am afraid of hearing that bugle every night, because I am the only one who ever listens to it. I say, "Oh, they are playing again." But for some unknown reason, this time the sound is very soft, as slight as a strand of silk, breaking off several times before once again picking up the thread. This time, I don’t even ask my aunt whether she has heard it. I begin to doubt whether there really is a bugle at all or if this is merely a memory of something I’ve heard. Above and beyond my sense of desolation, I feel frightened.
解析
背景介绍
本篇节选自张爱玲的散文《夜营的喇叭》,文中张爱玲把自己塑造成了一个坚强的孤独者。在这喧嚣的都市中,这一颗简单的心才是张爱玲对喇叭声情有独钟的原因。外面的人即使听到了这喇叭声,却也没听出这喇叭声背后的情感体验。但她依然紧紧抓住这不是知音的知音,来慰藉自己孤独的心灵。译者须反复阅读原文,理解文字背后的含义,方能译出佳作。
难点解析
- 晚上十点钟,我在……熟悉的调子:翻译散文时应根据前后文注意时态的正确使用,该句中的“我在灯下看书”在翻译时应当使用现在进行时,方能恰当地体现作家笔下人物的状态。此外,还应做到全文时态使用一致。Ten o’clock at night,and I am reading a book by lamplight when the bugle in the army barracks near my home starts to play a familiar melody.
- 在这鼎沸的大城市里难得有这样的简单的心:with a purity of heart altogether rare in this vast crucible of a city。此处“鼎沸的大城市”和“简单的心”可用两个相同的词组结构表示,前后对称,译文更符合英文表达习惯。
- 声音极低,绝细的一丝,几次断了又连上:此句中,作者用了比喻的修辞手法,把声音比作细丝,突出声音之微弱,译者在下笔前须把握句中的本体和喻体,并在译文中有所体现。该句可译为:But for some unknown reason,this time the sound is very soft,as slight as a strand of silk,breaking off several times before once again picking up the thread.
- 于凄凉之外还感到恐惧:翻译此句有一定的难度,根据上下文语境,此处作者笔下的“凄凉”是在大城市难遇知音的悲伤之感,故此处可用sense of desolation一词。Above and beyond my sense of desolation,I feel frightened.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Nineyearsago.B、Eightyearsago.C、Sevenyearsago.D、Sixyearsago.B根据句(4)可知,中国的网络教育始于八年前,因此答案为[B]。
A、Perseverance.B、Competition.C、Confidence.D、Anger.C根据句(1)可知,具有强烈竞争意识的自信以及一点点的仇恨,正是能帮助一个人从广告行业的底层爬到顶层的指导原则。因此答案为[C]。
A、Tuitionfees.B、Foodandlodging.C、Inheritances.D、Housing.C根据句(6—1)和句(6—2)可知,在被问及再婚对成年的孩子有何影响时,Jean建议再婚前一定要考虑遗产继承的问题,否则你的孩子
A、Christmascards.B、Envelopeflaps.C、Colorpens.D、Napkins.C根据句(9)可知,要想很容易地找到电话号码,只需用彩笔把它涂亮,使其变得突出、容易识别就可以,不要再用餐巾纸、信封盖和旧贺卡之类的
A、Herdingsheep.B、Sniffingoutexplosives.C、Beinghumans’companion.D、Huntingwithhumans.D句(4)中,女士指出在众多家畜中,只有狗可以为人类充当多种角色,例
A、170million.B、57million.C、250million.D、50million.C此题考查的是如今多少孩子无法接受小学教育。由“Ithinkyouhave250millionchildrennotgett
A、Uncaring.B、Strict.C、Affectionate.D、Permissive.C访谈中Juliet提到,她为了让孩子们开心,而又不违反出租车公司的规定,宁愿付钱让孩子们坐自己的出租车外出。A项Uncaring“不关心的”,B项St
A、Toinitiatenewtopics.B、Tosupporttheinterview.C、Tointroducenewpolicies.D、Toexplainsomestatistics.A本题询问采访者在访谈中的作用
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
随机试题
职业道德是指人们在特定的职业活动中应遵循的行为规范的总和,涵盖了从业人员与服务对象、职业与职工、职业与职业之间的关系。()
试述认证中心与电子商务参与方的法律关系。
汞量法测定青霉素类药物含量时采用什么方法指示终点
太冲是何经的原穴
A.红色专有标识B.绿色专有标识C.红色和绿色专有标识D.红色和蓝色专有标识依据《非处方药专有标识管理规定(暂行)》乙类非处方药药品用
实行强制检定的工作计量器具目录由()确定。
如果将上网定价发行的申购日作为T日,则对申购资金进行验资日为()日。
(2012年)关于管理层次与管理幅度关系的说法,正确的是()。
对激发学生的学习动机,你有何建议?
Asuperstar【B1】______issomeonewhohasbecomefamousinsports,orfilms,orpopularmusic,someonelikeMichaelJackson.Int
最新回复
(
0
)