首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国服饰文化指的是中国的汉族和各少数民族的传统服饰文化。中国是一个有56个民族的国家,由于受到各民族文化、传统和地理特征的影响,各民族的服饰风格各不相同。另一方面,中国各民族在穿衣风格上也互相渗透并互相影响。服装式样是各民族的重要标志。各民族服装的变化显示
中国服饰文化指的是中国的汉族和各少数民族的传统服饰文化。中国是一个有56个民族的国家,由于受到各民族文化、传统和地理特征的影响,各民族的服饰风格各不相同。另一方面,中国各民族在穿衣风格上也互相渗透并互相影响。服装式样是各民族的重要标志。各民族服装的变化显示
admin
2015-11-30
77
问题
中国服饰文化指的是中国的汉族和各少数民族的传统服饰文化。中国是一个有56个民族的国家,由于受到各民族文化、传统和地理特征的影响,各民族的服饰风格各不相同。另一方面,中国各民族在穿衣风格上也互相渗透并互相影响。服装式样是各民族的重要标志。各民族服装的变化显示了其经济生活、宗教信仰、理想信念、审美情趣和风俗习惯的发展。
选项
答案
Chinese costume culture refers to the traditional culture of costumes of the Hans and the minorities. China is a country consisting of 56 nationalities, and each of them has its own clothing style with distinct ethnic characteristics due to the influence of different cultures, traditions, and geographical features. On the other hand, they have influenced and learned from one another in the way of dressing. Dresses are the important symbols of the nationalities. The changes of clothing manifest the development of an ethnic group’s economic life, religious belief, ideology, aesthetic consciousness and customs.
解析
1.第一句中,“中国服饰文化”可以译为Chinese costume culture,“各少数民族”翻译成theminorities。
2.第二句中,“由于受到……的影响”可以译为due to the influence of...。“各民族的服饰风格各不相同”可以理解为“各民族有其各自民族特色的服饰风格”,即has its own clothing style withdistinct ethnic characteristics。
3.第三句中,“互相渗透并互相影响”可翻译为they have influenced and learned from oneanother。
4.在翻译最后一句时要注意“发展”的定语不只是“风俗习惯”,还有“经济生活、宗教信仰、理想信念、审美情趣”。翻译时可将它们都翻译为development的后置定语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ene7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Havealookatthemenu.B、Readtheinstructions.C、Tellthewomanastory.D、Givethewomanalesson.B
西部大开发(westerndevelopmentcampaign)是中国政府的一项政策,于2000年开始运作。目的是提高西部地区的经济和社会发展水平。西部大开发的范围是中国西部的12个省和自治区(autonomousregion)。西部地区自然资源丰
AdequatePreparationShouldBeGiventoExams1.如今不少大学生在考试前不做充分的准备2.出现这种现象的原因是…3.为了改变这种状况,我认为…
A、Toenjoythemselves.B、Toseethespecialtiesinotherplaces.C、Tohaveagoodsleep.D、Toeatlobsters.A信息明示题。短文第二段指出第一种旅行者
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
Millennials(千禧世代)aretakingtelecommuting(远距离工作)toawholenewlevel.Theyviewvirtualforeignworkexperienceashavingequal
CaliforniaStateLawrequiresthatallbicycleridersunderage18wearprotectivehelmetswhenevertheyrideonpublicstreets
A、Therearemanyvisitorsthere.B、Therearemanystudentsthere.C、Therearemanyoldstreetsthere.D、Therearemanybicycles
象征幸福的圆圆的甜甜的汤圆(dumpling)是在元宵节(LanternFestival)吃的传统食物。现在,在中国这些汤圆也是一种流行的甜点。汤圆有两种:一种是由白糖和红糖(brownsugar)、带香甜味的桂花(osmanthus)、坚果(nut)
葡萄沟(theGrapeValley)位于新疆吐鲁番(Turpan)市区东北部,因盛产各种优质葡萄而驰名全国。受独特气候的影响,这里出产的葡萄比其他地方的葡萄甜得多。每年八月是葡萄丰收的季节。葡萄摘下后,一部分会在集市上销售,但绝大部分被挂在特制的荫房
随机试题
【背景资料】某一北方城市新建综合市政配套工程,内容包括长3.2km的沥青混凝土主干道一条,下面敷设有DN1200mm雨水、DN1000mm污水、DN800mm给水(钢管)、DN400mm次高压B燃气(钢管)、DN400mm供热(钢管)等管道工程。
A、Theyaretoofarawayfromtheearth.B、Ourskinisimmunetotheradiation.C、Theozonosphereprotectsusfromit.D、Thetree
下列选项中,属于保护文学艺术作品的国际公约是()
为减轻Kennedy第一、第二类缺损者游离端基牙的负担,除采用RPI卡环以外,还可采用
世界上形成借贷记账法最早的国家是()。
目前,最大的“文艺青年”基地可能_______于“豆瓣”这样一个网络社区。但是,他们对书籍和影视的“评分标准”往往与_______不同,一位作家就发现,社会上的畅销书可能在这里受冷遇。而另一位影评人则说:“如果按照豆瓣的口味,艺术电影迟早有一天会形成院线。
学生小杰和小涛在学校发生打斗,在场老师陈某未予制止。小杰踢中小涛腹部,致其脾脏破裂。下列哪一个选项是不正确的()。
________属性主要是针对控件的外观或窗体的显示格式而设置的。
Whatnumberdidthemanwanttodial?
LetmebegintodaybysayingthattheAmericaneconomyisbasicallyacapitalisticeconomy.Oneoftheimportant【S1】______ofAme
最新回复
(
0
)