首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
作为世界上人口最多的国家,中国必然要受到一体化发展的影响。全球经济一体化提高了全球资本及技术的流动,也引起了各国对中国开放政策的重视。这个世界最大消费市场的开放前景,吸引了大量跨国企业及国际投资进入中国,这些都对中国最近取得的经济成就起到推动作用。通过进口
作为世界上人口最多的国家,中国必然要受到一体化发展的影响。全球经济一体化提高了全球资本及技术的流动,也引起了各国对中国开放政策的重视。这个世界最大消费市场的开放前景,吸引了大量跨国企业及国际投资进入中国,这些都对中国最近取得的经济成就起到推动作用。通过进口
admin
2020-02-10
53
问题
作为世界上人口最多的国家,中国必然要受到一体化发展的影响。全球经济一体化提高了全球资本及技术的流动,也引起了各国对中国开放政策的重视。这个世界最大消费市场的开放前景,吸引了大量跨国企业及国际投资进入中国,这些都对中国最近取得的经济成就起到推动作用。通过进口、合资、国际合作及外国直接投资等经营手段,中国在相当短的时期内提高了投资水平,并获得了大量先进技术。同时,贸易自由化也使中国能够增加对外出口,并在国内创造新的收入及就业机会。
选项
答案
As the world’s most populous country, China cannot help being affected by the globalization developments. The globalization of the world’s economies has increased international mobility of the world’s financial capital and technologies, and their responsiveness to China’s Open Policy. The prospects of operating in the world’s largest consumer market have attracted many multinational companies and international investments to China, thereby contributing to China’s recent economic success. Through international business vehicles such as importing, joint ventures, international contractual and licensing agreements, and foreign direct investment, China has been able to raise the level of investment and gain access to modern technologies in a relatively short period of time. At the same time, trade liberalization has allowed China to increase her exports to create new income and employment opportunities at home.
解析
背景介绍
经济,是人们日常生活中一个绕不开的话题。随着全球经济一体化的不断深入发展,中国与世界的联系也越来越紧密。中国经济市场的广阔前景吸引了大量外资与国际合作,这在很大程度上促进了中国经济的发展。经济贸易方面的词汇专业性较强,平时应注意了解背景知识,积累相关术语。
难点解析
- 全球经济一体化提高了全球资本及技术的流动: “流动”是指资金和技术在全球范围内不断流通和交流,英译时可以把“流动”译成名词形式来平衡句式结构,译为:The globalization of the world’s economies has increased international mobility of the world’s financial capital and technologies.
- 也引起了各国对中国开放政策的重视: “重视”意味着各国对中国开放政策的关注度加强,并就此做出了相应的响应。因此,这里的“重视”即响应能力,可以译为“and their responsiveness to China’s Open Policy”。
- 这个世界最大消费市场的开放前景,吸引了大量跨国企业及国际投资进入中国: “开放前景”在这里具体指代跨国企业和国际投资在中国经营业务的前景,在翻译时应将其具体含义译出,译为:The prospects of operating in the world’s largest consumer market have attracted many multinational companies and international investments to China.
- “国际合作”指在中外开展的各项合作中取得的成果,即合同和许可协议,英译时不能笼统地翻译成cooperation,应翻译成international contractual and licensing agreements。
- 通过进口、合资、国际合作及外国直接投资等经营手段: “通过……等经营手段”,可译成through international business vehicles such as…的句型结构;这里的“经营手段”是指不同类型的国际商贸形式,译文为:Through international business vehicles such as importing,joint ventures,international contractual and licensing agreements.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、In2012.B、In2003.C、In1961.D、In1954.A句(1)中,女士介绍PaulHendrickson时说,在2012年他因为一本关于海明威的书获得了人生中的第二次HeartlandPrize。因此答案为[A]。
A、In2012.B、In1829.C、In1967.D、In2014.A根据句(7)可知,女士的表姐告诉她,麦吉尔大学的校园在2012年被《漫旅》评为全世界17个最美大学校园之一。因此答案为[A]。
A、China.B、TheUS.C、Japan.D、Ethiopia.C根据句(5)可知,日本已经成为世界第七大咖啡零售市场,并成为世界第三大咖啡进口国。因此答案为[C]。
A、Forthestimulation.B、Forthetaste.C、Fornutrition.D、Forhealth.A根据句(2一1)与(2—2)可知,女士问男士大多数人喝咖啡是否是为了咖啡因的刺激作用,她的询问得到了男士的肯定回
人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。这就是说一个人的人生之初纯洁无瑕,初识世界,一切都是新鲜的,眼睛看见什么就是什么,人家告诉他这是山,他就认识了山,
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,遗留下无数的历史文物,包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿
老家的大胡同属南北走向,地势北高南低,建筑设计独具匠心,从村南大街进入胡同头往里一看,有一个高大的门洞,雄伟壮阔,设计精美,古香古色,就像一个十分壮观的牌坊,门洞的两扇大门很大,木料很厚,很结实。沿着门洞再往里看,以为就是那么几栋房屋,也看到头了,可再往深
加拿大的温哥华(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的温哥华成为举世闻名的港口城市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均有定期班轮,年货物吞
随机试题
麻疹病人出疹至哪一部位表示出齐
阳衰阴盛之厥逆,治以阳气内郁之厥逆,治以
报关员调动工作单位时,应持()的证明文件向所在地海关办理重新注册手续。
“小米”,这是一个几乎是一夜之间就闪亮地出现在我们面前的品牌:Canalys公布的2014年第二季度智能手机出货量报告显示,小米手机在中国智能手机市场份额占14%,排名第一,首超三星,成为中国第一大手机厂商。StrategyAnalytics的数据则显示
在幼儿发展中,起主导作用的教育类型是()
对商业组织来说,绩效目标一般包括赢利水平、投资回报率、销售收入、市场占有率、新产品开发能力、顾客满意度等等,公共部门工作性质多样化且不以赢利为主要目的,确定绩效目标应遵循的基本原则是()。
设x1=2,
在表结构为(职工号,姓名,工资)的表Employee中查询职工号的左4位为"1962"的职工的最高工资值,正确的SQL命令是
Ifthat’sthecase,couldyoupleasebebigenoughtosayyouaresorry?
A、Itwillcauseproblemstotheenvironment.B、Itmayimproveconditionsforsomeinvasivespecies.C、Itisawarningsigncalli
最新回复
(
0
)