首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。 其中很重要的就是淘汰落后
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。 其中很重要的就是淘汰落后
admin
2019-09-18
55
问题
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。
其中很重要的就是淘汰落后产能、化解过剩产能。重点是抓好钢铁、煤炭等困难行业去产能,这方面近几年已取得初步成效,原煤、粗钢产量减少,但还要继续加以推动,主要是通过运用市场化、法治化手段,严格环保、质量、安全等标准。去产能最大的难题是人往哪里去。企业要采取多种措施使职工转岗不下岗,中央和地方政府都要对职工分流安置给予必要支持。产能过剩是一个全球性问题,我们主动采取行动去产能,说明中国是负责任的国家。
选项
答案
We need to advance structural reform, in particular that on the supply side. The structural problems facing the Chinese economy are about both the supply and demand sides, especially the supply side. We will advance structural adjustments through reform, reduce inefficient and low-end supply, and expand effective and medium- to high-end supply. This is conducive to economic transformation as well as growth. A major task for us is to phase out outdated production capacity and address overcapacity, especially in steel, coal and other sectors that have difficulty in operation. In recent years, initial progress has been made as production of raw coal and crude steel went down. Still, we need to make further efforts. We will adopt a market-based and rules-based approach and apply strict standards in environmental protection, quality and safety. The biggest challenge is how to address possible layoffs in this process. Enterprises need to take multiple measures to ensure that their employees will get reemployed. Both the central and local governments should provide necessary support to take care of the affected employees. Overcapacity is a global challenge. The fact that we have taken the initiative to cut overcapacity demonstrates that China is indeed a responsible country.
解析
第一段说明中国经济发展所面临的矛盾有供给和需求两方面,其中供给的矛盾更为突出和重要。
第二段具体解释了解决矛盾的主要方式是淘汰落后产能,并提出对应的解决办法。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Theachievementsofthegreatestmindsinsciencecouldneverhavebeenreachedifithadnotbeenforthepatientandaccurate
Thespaceshuttleprogramentailstheuseofsophisticatedtechnology.
ManymodernTVviewerscomplainabout______thathaveconstantlyinterruptedanddestroyedtheirviewingtheprograms.
TheBattleofLexingtonwasnot,asmostofushavebeentaught,a________risingofindividualfarmers,butwasinsteadtightly
This______radiationwouldunavoidablyhavefreedoxygenbydecomposingthewatervaporandcarbondioxideintheatmosphere.
近十年来,计算机通信技术获得了飞速发展,从而使人们得以共享全球的信息资源和信息服务。有了计算机通信技术,你可以在几分钟之内获得大英博物馆的一篇报道,或在家里订票,或用信用卡付账等。计算机之间如何能够通信?这就要借助于通信信道和网络。
HongKongremainsacitythatbridgesEastandWestandlooksoutwardinalldirections.
头衔也显得很重要,称呼老板的名字是不得体的,员工必须使用正式的头衔来称呼他们的老板,始终要注意规矩和表现出尊敬。
Educationisnotintendedtomakelawyersorclergymen,soldiersorschoolmasters,farmersorartisans,butmen.
随机试题
液体密度与20℃的清水差别较大时,泵的特性曲线将发生变化,应加以修正的是()。
A、特布他林B、甲氨蝶呤C、氮芥类D、麦角新碱E、四环素类可引起牙釉质发育不良和牙齿黄染的抗菌药物类别是()。
公元前399年,在古雅典城内.来自社会各阶层的501人组成的法庭审理了一起特别案件。被告人是著名哲学家苏格拉底.其因在公共场所喜好与人辩论、传授哲学而被以“不敬神”和“败坏青年”的罪名判处死刑。在监禁期间.探视友人欲帮其逃亡,但被拒绝。苏格拉底说.虽然判决
《建设工程质量管理条例》规定,( )单位不得转包所承担的工程。
《出境货物报检单》上发货人应填写运输公司。( )
证券公司建立独立的实时监控系统,应采取的措施有()。Ⅰ.建立自营业务的逐日盯市制度Ⅱ.健全自营业务风险敞口和公司整体损益情况的联动分析与监控机制Ⅲ.定期或不定期对自营业务进行检查或稽核Ⅳ.定期对自营业务投资组
某工业企业在2011年年初汇算清缴2010年度企业所得税时,对有关收支项目进行纳税调整后,将全年会计利润500万元调整为全年应纳税所得额600万元,已缴纳所得税额为150万元。税务部门在税务检查时,发现该企业以下几项业务:(1)4月,该企业购入机器设备一
期刊编辑工作一般不需要()。
Wheredothespeakerswork?
Whileattendingahighereducationsystemoffersmanypositives,italsoofferscertainnegatives.Onenegativeisthefacthigh
最新回复
(
0
)