首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。 其中很重要的就是淘汰落后
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。 其中很重要的就是淘汰落后
admin
2019-09-18
25
问题
我们要积极推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革。中国经济发展面临的结构性矛盾,供给和需求两侧都有,主要在供给侧。我们要用改革的办法推进结构调整,减少无效和低端供给,扩大有效和中高端供给。这既有利于经济转型,也有利于促进增长。
其中很重要的就是淘汰落后产能、化解过剩产能。重点是抓好钢铁、煤炭等困难行业去产能,这方面近几年已取得初步成效,原煤、粗钢产量减少,但还要继续加以推动,主要是通过运用市场化、法治化手段,严格环保、质量、安全等标准。去产能最大的难题是人往哪里去。企业要采取多种措施使职工转岗不下岗,中央和地方政府都要对职工分流安置给予必要支持。产能过剩是一个全球性问题,我们主动采取行动去产能,说明中国是负责任的国家。
选项
答案
We need to advance structural reform, in particular that on the supply side. The structural problems facing the Chinese economy are about both the supply and demand sides, especially the supply side. We will advance structural adjustments through reform, reduce inefficient and low-end supply, and expand effective and medium- to high-end supply. This is conducive to economic transformation as well as growth. A major task for us is to phase out outdated production capacity and address overcapacity, especially in steel, coal and other sectors that have difficulty in operation. In recent years, initial progress has been made as production of raw coal and crude steel went down. Still, we need to make further efforts. We will adopt a market-based and rules-based approach and apply strict standards in environmental protection, quality and safety. The biggest challenge is how to address possible layoffs in this process. Enterprises need to take multiple measures to ensure that their employees will get reemployed. Both the central and local governments should provide necessary support to take care of the affected employees. Overcapacity is a global challenge. The fact that we have taken the initiative to cut overcapacity demonstrates that China is indeed a responsible country.
解析
第一段说明中国经济发展所面临的矛盾有供给和需求两方面,其中供给的矛盾更为突出和重要。
第二段具体解释了解决矛盾的主要方式是淘汰落后产能,并提出对应的解决办法。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Children’sliteraturetracesitsbeginningstopreliteratetimes,whenancientstorytellerspassedtalesandlegendsfromgenera
In1930,W.K.Kelloggmadewhathethoughtwasasensibledecision,groundedinthebesteconomic,socialandmanagementtheori
Imaginebeingaskedtospend12orsoyearsofyourlifeinasocietywhichconsistedonlyofmembersofyourownsex.Howwould
Whenlesswasknownofanimalsandplants,thediscoveryofanewspecieswasthegreatobject.Thisisnowalmostthelowestki
TheBattleofLexingtonwasnot,asmostofushavebeentaught,a________risingofindividualfarmers,butwasinsteadtightly
Thesecretaryisverycompetent,andshecanfinishwritingalltheseletterswithinonehour.
Thefarmersknowthatfertilizercanacceleratethegrowthofthesetomatoplants.
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化
平常谈起幽默家,讲得最多的是:“幽默家其实是很伤感的人,是心已破碎的丑角。”这种说法有些道理。生活中的悲哀和忧郁,人皆有之。幽默家对此可能比平常人更敏感,于是就积极主动地去补偿。幽默可以使人不失面子,不伤感情地重建信心;可以用来表示道歉、拒绝、进行批评和让
①上个月召开的中国共产党全国代表大会,明确提出中国将坚持和平发展道路,坚定不移在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作,积极促进“一带一路”国际合作。继续参与全球治理体系改革和建设,推动建设相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,推动构建人类命运共
随机试题
下列诗人中,以田园诗著称于世的是()
患者男,51岁。因“鼻塞伴头痛半年”就诊,鼻咽镜检查发现右侧鼻咽部黏膜隆起明显,行活检明确为鼻咽腺样囊性癌。下面说法正确的是
5′→3′是3′→5′是
A.意外露髓B.充填体脱落C.继发龋D.乳牙内吸收E.充填体过高
下列关于胆囊炎与胆囊癌特点,哪项错误?()
(2009)因二氧化碳等气体造成的温室效应会使地球表面温度的升高而引起自然灾害。二氧化碳等气体产生温室效应的原因是()。
当事人在合同的订立过程中( ),应承担缔约过失责任。
在窗体上画一个名称为Command1的命令按钮,然后编写如下事件过程:PrivateSubCommand1_Click()Sum=0Forx=1To5Callsubl(x,s)Sum=S
Afour-yearstudybysociologistsatTheUniversityofManchesterhasfoundthatwomenaremuchlikelythanmento【M1】______mak
Thekeyelementtosuccessfulinterviewingisnotyourexperience,yourgrades,whatclassesyoutook,yourextracurricularacti
最新回复
(
0
)