首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Chinese experts will participate in the restoration work of the Notre Dame Cathedral in Paris, said China’s National Cultural He
Chinese experts will participate in the restoration work of the Notre Dame Cathedral in Paris, said China’s National Cultural He
admin
2021-08-19
73
问题
Chinese experts will participate in the restoration work of the Notre Dame Cathedral in Paris, said China’s National Cultural Heritage Administration (NCHA). China and France will collaborate on the theme and model of the restoration, and select Chinese experts for the cooperative restoration work in 2020.
Although the specific themes and time frame for Sino-French cooperation is yet to be formally set out, Chai Xiaoming, director of the Chinese Academy of Cultural Heritage, said China can not only contribute general ideas but also detailed technical plans for the upcoming renovation.
"China has a great deal of experience in renovating ancient buildings affected by fire, especially ones made of wood," Chai tells China Daily. "This means we could offer suggestions on how to approach the renovation of the oak-framed roof on Notre Dame Cathedral. "
The two sides will also launch science and technology exchanges and training programs on the protection of the Terracotta Warriors in the northwestern Chinese city of Xi’an, according to the document for cooperation. The Terracotta Warriors and Notre Dame are the most important symbols among the UNESCO World Heritage sites of China and France respectively. This collaboration shows our established relationship and highlights the mutual trust between the two countries. The project will greatly expand the horizons of Sino-French cooperation in terms of cultural heritage. It will set a good example to the world.
选项
答案
国家文物局表示,中国专家将参与巴黎圣母院修复工作。中法双方将在2020年确定巴黎圣母院修复合作的主题、模式及中方专家人选。 虽然中法在巴黎圣母院修复合作方面的具体主题和时间框架尚未正式明确,不过,中国文化遗产研究院院长柴晓明表示,在修复工作中,中国在总体理念和具体的技术方案上都能提供帮助。 柴晓明对《中国日报》表示:“中国在修复火灾受损的古建筑,尤其是木制建筑方面有大量经验,这意味着我们可以在如何修复巴黎圣母院橡木结构屋顶这个问题上提供建议。” 文件还明确中法双方将就陕西秦始皇陵兵马俑保护开展科学与技术交流及培训项目。秦始皇陵兵马俑和巴黎圣母院是中法两国最重要的联合国教科文组织世界遗产。这次合作体现了双方良好的关系,突出了两国间的相互信任。 该修复项目将极大拓展中法文化遗产合作的深度,在世界范围内产生积极示范效应。
解析
collaborate on原意为“在……方面合作”,其后有两个宾语,分别为theme和model,翻译时结合中法双方合作修复巴黎圣母院项目这一语境,以及“主题”和“形式”这两个宾语,将动词collaborate的内涵具体化,译为“确定”,表达更准确地道;select chinese experts原与“collaborate on…”这部分为并列关系,但为了简化表达,令译文语言流畅简洁,翻译时将这部分处理为名词性结构“中方专家人选”,中英文的行文习惯不同,翻译时需根据实际情况对句子语序和结构进行调整。
affect原意为“受……影响”,结合前文的“古建筑”以及介词by之后的fire可知,这里说的是“因火灾受损的”,翻译时应将这层具体含义表述出来。suggestions之后为how引导的宾语从句,结合中文的表达习惯,采用增译法将之译为“在……这个问题上提供建议”,表述更地道自然。此外,这里也可以译为“就如何修复巴黎圣母院橡木结构屋顶提供建议”,无论翻译为哪个版本,一定要注意中文的用语搭配。
本文的主题阐述的是中国和法国两国间的合作,从行文风格来看也较为正式,因此our established relationship中our在这里译为“双方(的)”. 体现译文语言的客观性和式。shows和highlights同为谓语,共同表现主语,This collaboration的特征,为使译文简洁,译为“体现、突出、强调”皆可。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GW5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。主要概括为“五化”。一、发挥科
中国曾长期实行高度集中的计划经济,把计划看成是绝对的,束缚了生产力的发展。这场金融危机使我们看到,市场也不是万能的,一味放任自由,势必引起经济秩序的混乱和社会分配的不公,最终受到惩罚。真正的市场化改革,决不会把市场机制与国家宏观调控对立起来。既要发挥市场这
socialcontract
中国政府高度重视人权问题,承认并尊重人权的普遍性原则。由于政治制度不同,发展水平各异,历史文化背景和价值观念千差万别,各国在人权问题上存在不同认识和分歧是正常现象。中国反对在人权问题上搞双重标准和借人权问题干涉别国内政的做法。
解决民生问题
vestedinterestgroup
Iamalwayssurprisedhowpeoplejustacceptedourcustomsasnormalwithoutquestioningthem.Forexample,whenababyisborn
“一带一路”建设
国际形势
WriteanEnglishreportof250-300wordsdescribingthebarchartofCanadiancurrentandfuturesourceofcompetitioninoil
随机试题
下列关于著名科学家的描述,错误的一项是()。
男,21岁,右阴囊出生后空虚,右腹股沟部有时挤压痛。查体:右阴囊内无睾丸。腹股沟管内可触及睾丸,如小指尖大小,活动不好,腹股沟管内触之肿块,挤压消失。该隐睾怎样治疗
关于Mb(肌红蛋白),叙述错误的是
A.按假药论处B.按劣药论处C.确认为假药D.确认为劣药某医疗机构使用的左氧氟沙星注射液澄明度不符合规定,该药品应()。
生态学最早是由()于1869年提出的。
下列属于2007年后批准设立的新型农村金融机构的有()。
商业银行销售理财产品,应当遵循()原则。
设A,B均为n阶可逆矩阵,且(A+B)2=E,则(E+BA—1)—1=()
TheculturesofChinaandJapanhavesharedmanyfeatures,buteachhasusedthemaccordingtoitsnational______.
Christmasisthetimetomakethebelovedonesfeelspecial.Ahugandakisswouldprobablybemorethanenoughbutgiftsare
最新回复
(
0
)