首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应
admin
2016-08-03
25
问题
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了
方言
(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应规律,词汇、语法方面也有许多相同之处,因此它们不是独立的语言。当前语言学界对现代汉语方言划分的意见还未完全达成一致,大多数人认为现代汉语有七大方言。
选项
答案
As Chinese hart society experienced various degrees of division and unification in the process of development, the dialects gradually emerged. Modern Chinese has numerous dialects spreading widely among various regions. The differences among dialects are apparent, which are shown in three aspects, that is pronunciation, vocabulary and grammar, and the most notable difference lies in pronunciation. However, the dialects follow the same rules correspondingly with the Chinese language, also have similarities in vocabulary and grammar with it, none of which truly exists as a unique language. Nowadays, the linguist experts have not reached a consensus as to how to categorize these modern Chinese dialects, but the majority of people argue that there are seven major dialects.
解析
1.第一句中,“出现”实为“经历”的意思,应该译为experienced。
2.第二句中,“他们分布的区域很广”翻译为现在分词短语作状语比较符合英语的语言习惯。
3.第三句中.“尤为突出”在这里应理解为“显著的不同”,可翻译为the most notable difference.
4.第四句中,由于意群与第三句接近,可以用However连接,与第三句形成转折关系。
5.第五句中,“语言学界”比较抽象,可进行具体化处理,翻译为the linguist experts;“七大方言”可翻译为seven major dialects。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GlG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Thedoctorsdidn’tknowheartscouldtakesurgery.B、Thedoctorsdidn’thavetherightcuttingtoolsforthesurgery.C、Thedo
Forcenturiesmendreamedofachievingverticalflight.In400A.D.Chinesechildrenplayedwithafan-liketoythatspunupward
A、Shecouldn’tgetadmittedtoamedicalschool.B、ShedecidedtofurtherhereducationinParis.C、Aseriouseyeinfectionstop
A、Sweden.B、NewZealand.C、China.D、Switzerland.C中国、阿联酋和克罗地亚被评为三大旅游“未来之星”,有望于五年后发展成为世界主要旅游目的地。
A、Sweden.B、NewZealand.C、China.D、Switzerland.C文中提的到位于前十的国家里并没有中国。
A、Theyareveryold.B、Theyareveryyoung.C、Theyarequiteexperienced.D、Theyhavespecialassignments.BSekou是一个非洲国家的外交官,他和许
当古典音乐(classicalmusic)流泻而出的一刹那。你可以清楚地看到,在空气中流动的是高山、是流水、是丝竹、是冬雪、是千古的生命(eternallife)。那份说不出、道不尽的感动,就是中国古典音乐之美。古乐器一般都具有双重功能——表现性和实用
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
随机试题
3PE结构防腐层的钢管表面预处理质量应该达到GB8923中规定的()。
32岁,已婚,未育,半年前妇科检查子宫右侧有一直径10cm囊性肿块,活动,诊断为卵巢皮样囊肿。现停经8周,恶心、食欲减退,宫颈着色,子宫2个月妊娠大小,软、前倾,右侧可触及10cm直径大小囊肿,活动,无压痛,左侧阴性,诊断为早期妊娠合并卵巢皮样囊肿。正确处
下列说法错误的是
多数急性心肌梗死患者最早出现和最突出的症状是
女,48岁。接触性出血3个月,妇科检查:宫颈呈糜烂状,宫体大小正常,活动好,双侧附件区无异常,三合诊(一),阴道镜下活检病理示鳞状细胞癌,间质浸润深度6mm。术后常规病理:各切缘阴性,中分化鳞癌,无淋巴结转移及脉管浸润,应给予()
地籍管理信息系统中,查询统计子系统不包括()模块。
关节的基本结构包括(),即关节的三要素。
“节食族”是指那些早餐吃水果、午餐吃蔬菜,几乎不吃高热量食物的人。在这个物品丰盛的时代,过度节食,就像把一个5岁的孩子带进糖果店,却告诉他只能吃一个果冻。营养专家指出,这种做法既不科学也不合乎情理。如果以下哪项陈述为真,能给专家的观点以最有力的支持?
Peopleplaybasketballonit.Peopleclimbit.
PassageOneWhomdoes"both"inPara.4referto?
最新回复
(
0
)