首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景
admin
2020-10-10
23
问题
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景观(landscape)和容纳了家具及工艺品的9000个房间的庞大建筑群。成为明清时代中国文明无价的历史见证。紫禁城宫城周围环绕着高10米、长3400米的宫墙,南、东、西、北共有四个宫门。宫墙外有52米宽的护城河(moat),独成体系。
选项
答案
Gu Gong, also the National Palace Museum of China today, is located in central Beijing. It is to the north of Tian’anmen and also known as the Forbidden City. It was the imperial palace for both the Ming and Qing Dynasties. The palace began to be built in the 4th year of Yongle period of Ming Dynasty and was completed after 18 years. The Forbidden City has been China’s center of power for more than five centuries. With its landscape and massive architecture that includes its furniture and crafts and over 9,000 rooms, it is historical evidence of the priceless civilization of Ming and Qing Dynasties of China. Around the Forbidden City, there is a 10 meters tall and 3400 meters long palace wall, which opens on its south, cast, west and north sides with four gates. Also surrounding the wall is a 52 meters wide moat that is an independent water system.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HbO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Ifyousitalldayatanofficeandworryaboutitseffectonyourweightandhealth,takeafewbreaks.That’stheadvicefr
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课堂教学质量,加强培养学生的自主学习能力,举办知识竞赛以促进学习风气的改善3.希望建议得
A、Oceancurrents.B、Climatedisorder.C、Humanbeing.D、Naturaldisasters.C原文中有一处自问自答:“怨谁?科学家认为99%动植物面临灭绝的危险是因为人类活动。”故选C。
A、About1920.B、Around1925.C、Around1930.D、About1935.A短文中提到,1920年,美国用于农业生产的马、骡数量有2500多万,“同时一个竞争者开始大量出现。拖拉机……”意即1920年拖拉机开始大量
A、Findajobfortheman.B、Splittherent.C、HelpDavefixupthehouse.D、Lookforanotherplace.D对话结尾处,女士对该房子已毫无合租兴趣:“我想我已经看
AsagroupofyoungAfricanimmigrantsstrugglestoadapttolifeintheUnitedStates,anafter-schooldramaprogramatWhiteO
Educatorstodayaremoreandmoreoftenheardtosaythatcomputerliteracyisabsolutelynecessaryforcollegestudents.Manye
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
语言学习事实上,学习英语的最好方法与人们学习其母语的方法相同,就是吸收。小孩在学母语时,首先就是倾听。听父母的讲话。然后逐渐地摸索出一套表达规律,来表达自己的需要。而没有哪一位家长会给孩子一本语法书,然后让他们通过语法书来学习语言。人们最终是需要
西街(WestStreet)位于桂林阳朔县的中心,是一条长约500米、宽8米的古老街道。自上世纪80年代以来,来西街旅游的外国游客人数每年都在增长。西街因此成为了中国最大的“外语中心”和东西方文化交流的窗口。除当地的方言外,英语是西街的常用语言之一。在西
随机试题
西安市某初中学生张某趁课间操教室没有人,拿走同学李某的手机一部,班主任经调查后发现了这一情况,他认为张某的行为很危险,这还了得,这么小就开始偷东西。为了让张某走上正路,同时也为教育全班学生,他把张某偷手机的事情向全班公布,从此张某被同学当成“贼”,这次事情
电话管道与房屋建筑红线(或基础)的最小距离为()m
根据《建设工程工程量清单计价规范》,关于投标人投标报价的说法,正确的是()。
在计算沪深300指数时,采用分级靠档的方法,已知自由流通比例为大于40、小于等于50时的加权比例为50%,自由流通比例为大于50,小于等于60时的加权比例为60%,股票A的总股本为8000股,非自由流通股本为4500股,则计算出的加权股本应为(
下列关于无形资产与递延资产摊销的说法,正确的是()。
结构分析法经常用于与同行业平均水平比较分析。()
用来调节和控制学习过程,保障信息加工过程有效进行的学习策略是()。
下列关于古代人物与其称号的说法,不正确的是:
“______”是王安石所作的诗句。
AlthoughFrench,German,AmericanandBritishpioneershaveallbeencreditedwiththeinventionofcinema,theBritishandthe
最新回复
(
0
)