首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
假期往往是快乐与压力相伴而行。你需要陪伴家人、购买和互赠礼物、拜亲访友、享用节日大餐、打折疯狂采购、组织和参加聚会等。 回归到日常生活节奏和相对更安静的工作场所,会使你因缺乏新鲜事物的刺激而精神不振。感到有点失落是一种正常的感觉;一旦回归到日常生活
假期往往是快乐与压力相伴而行。你需要陪伴家人、购买和互赠礼物、拜亲访友、享用节日大餐、打折疯狂采购、组织和参加聚会等。 回归到日常生活节奏和相对更安静的工作场所,会使你因缺乏新鲜事物的刺激而精神不振。感到有点失落是一种正常的感觉;一旦回归到日常生活
admin
2018-01-04
107
问题
I’m very happy to be invited and talk about communication pattern of different cultures. I will give my presentation based on my personal experience and observations as an American teacher in China. //
People in every culture tend to regard the way they do things as "normal". But in regard to ways of speaking, what may seem natural to one person may be odd or misunderstood by someone outside the culture. //
Communication patterns that cause confusion often center on indirect speech. Chinese and Americans can both speak indirectly, but their use of this speech pattern depends on many factors. //
Context is crucial to understanding the indirect speech, such as speakers’ economic and work position in society, where they were born and have lived, and how they identify themselves in relation to themselves and others.
The holiday season is both joyful and stressful at once. There is family to get along with, gifts to buy and return, people to visit, plenty of festive food to eat, sales to rush to, and parties to plan and attend.
Returning to the usual routine and quieter workplace can dampen your spirits just by the absence of exciting things to do. It is normal to feel a little low and that feeling will soon pass once the routine re-establishes itself.
After the many indulgences over the holiday period, it can leave you feeling a little out of shape. Having healthy food and keeping up regular exercises will enhance your mood and help you return to good shape.
If you’re worried about not keeping warm enough during the colder weather, such excellent choices as healthy, chunky, hot soups or vegetables will both warm and fill you up without carrying lots of calories.
选项
答案
假期往往是快乐与压力相伴而行。你需要陪伴家人、购买和互赠礼物、拜亲访友、享用节日大餐、打折疯狂采购、组织和参加聚会等。 回归到日常生活节奏和相对更安静的工作场所,会使你因缺乏新鲜事物的刺激而精神不振。感到有点失落是一种正常的感觉;一旦回归到日常生活,就会很快走出阴影。 在假期的尽情放纵之后,你的身材可能有些走形。良好的饮食和有规律的运动会让你保持好心情,并帮助你恢复体型。 如果你担忧寒意渐浓的天气,健康而暖和的浓汤或蔬菜就不愧为很好的选项。你会觉得饱暖,也不用担心过高的热量。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ip0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Atthebeginningofthetwentiethcentury,NorthAmericansocietyheld,asanideal,theNuclearFamily.Thispresumablyperfect
ProfessorSmithissomeoneweall______.
His______behaviormadeeveryonenervous.Hewasalwaysrushingtoopendoorsandperformothersmalltasks,apologizingunnece
Theyareatthemomentworking______timetogeteverythingreadyfortheconference.
Americanswhoconsiderthemselves______inthetraditionalsensedonotusuallyhesitatetoheapcriticismindomesticmattersov
IBMhasjustannouncedtheinventionofthePAN—PersonalAreaNetwork—asetofdevicesthatusehumansasconductorstorela
______wasgivenbythecommitteetoallofthosewhodonatedmoney.
女士们,先生们:金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了。我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我谨代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的欢迎和衷心的感谢。[TONE]∥[TONE]众所周知,通
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
患者男,21岁。右侧肢体抽搐2年,突然昏迷1小时。查体:神志浅昏迷,左侧肢体偏瘫。CT显示右额叶脑内血肿,临床诊断最可能是
患者,女,40岁。诊断:肝硬化失代偿期;门脉高压症食管静脉曲张破裂出血;失血性贫血(重度)。行输血治疗,当输血至7分钟左右,患者突然出现烦躁不安、胸闷、寒战、呼吸急促、腰部剧痛,口唇发绀,立即停止输血。问题2:若处理不及时不会发生的是
A、甲苯达唑B、氯喹C、甲硝唑D、乙胺嗪E、吡喹酮治疗阴道滴虫病的常用药物
不属于物理消毒灭菌的方法是
如图2.4—19所示,挡墙墙背直立、光滑,填土表面水平。填土为中砂,重度γ=18kN/m3,饱和重度γsat=20kN/m3,内摩擦角φ=32°。地下水位距离墙顶3m。作用在墙上的总的水土压力(主动)接近下列哪个选项?
某工程,建设单位与施工单位按《建设工程施工合同(示范文本)》签订了合同,经总监理工程师批准的施工总进度计划如图6—1所示(时间单位:天),各项工作均按最早开始时间安排且匀速施工。工程实施过程中发生以下事件。事件1:合同约定开工日期前10天,施
对于已经生效的合同,如果发现合同条款空缺,致使合同难以履行时,下列对于合同的内容确定方法的表述中错误的是( )。
信贷资金的运动特征有()。
你隔壁处的科员出差,有外地上访的群众找他,他不在找到了你,上访人说有急事,你如何处理?
Untilrecently,theLouvre,France’siconicmuseumwouldn’thavedreamedofrollingouttheredcarpetforinternationalpartygo
最新回复
(
0
)